„Stoupá i obliba u veřejnosti, svěřit potomstvo skautům se zdá být dobrou životní průpravou.“[1]
Seinen Nachwuchs den Pfadfindern anzuvertrauen erfreut sich wachsender Beliebtheit in der Öffentlichkeit und scheint eine gute Vorbereitung für das Leben zu sein.
besonderes Interesse für eine Person oder Sache; Vorliebe, Gefallen
halbkreisförmige Krümmung, Bewegung entlang einer solchen Bahn; Bogen, Kurve
Startoval jsem na MiGu-15. Výškoměr ukazoval téměř 14 km a cíl byl stále nade mnou. Provedl jsem velký oblouk a zahájil útok.
Ich startete mit der MiG-15. Der Höhenmesser zeigte fast 14 km und das Ziel war ständig über mir. Ich führte einen großen Bogen aus und begann den Angriff.
„V dětství jsme na hladině jarních tůněk obdivovali řetízkovitě rosolovité chuchvalce žabích vajíček. Jak ale v české přírodě ubývá obojživelníků, je tenhle pohled stále vzácnější.“[4]
In der Kindheit bewunderten wir an der Wasseroberfläche der Frühlingstümpel die gallertartigen Laichschnurklumpen von Froscheiern. Da aber in der tschechischen Natur die Amphibienpopulation abnimmt, ist dieser Anblick immer seltener.
abgezäunter Wald, der zur Unterbringung von Tieren (zumeist Jagdwild) dient; Gehege, Wildgehege, Jagdgehege
Dnes jsem se prošel po oboře (dá se tam vstoupit přes takové můstky), ale ze zvířat jsem viděl jen divoká prasata, bylo jich tam celkem dost a překvapilo mě, jak jsou rychlá.
Heute spazierte ich durch das Gehege (man kann über einen Brückensteg hinein), aber von den Tieren, die da leben, habe ich nur die Wildschweine gesehen, da gab es ganz viele, und ich war überrascht, wie schnell sie sind.
Na zdech domů bylo černě orámovaných oznámení se jmény mužů a žen, kteří padli při obraně města.
An den Hausmauern gab es schwarz eingefasste Bekanntmachungen mit den Namen jener Männer und Frauen, die bei der Verteidigung der Stadt gefallen waren.
„Ten pálil od modré čáry na už prázdnou branku, v trefě mu těsně nezabránil ani padající obránce Victor Hedman.“[5]
Dieser schoss von der blauen Linie auf das schon leere Tor, seinen Treffer konnte auch der gerade im Fallen begriffene Verteidiger Victor Hedman nicht mehr verhindern.
„Boj na sociálních sítích nicméně pokračuje a nabírá obrátky. Tato do jisté míry úsměvná záležitost nicméně ukazuje, že mezi Korejci a Číňany přetrvává značně napětí a nedůvěra.“[6]
Der Kampf in den sozialen Netzwerken geht nichtsdestotrotz weiter und gewinnt an Fahrt. Diese zu einem gewissen Maß lächerliche Angelegenheit zeigt jedoch, dass zwischen den Koreanern und Chinesen eine ziemliche Spannung und ein Misstrauen weiterhin besteht.
„Odborníci tvrdí, že vzdor tvrzení o neustálém postupu mají Rusové stále ještě daleko k úplnému obsazení města či k vítězství nad rebely.“[8]
Fachleute konstatieren, dass es trotz des angeblichen unablässigen Vormarschs für die Russen noch ein weiter Weg bis zur vollständigen Besetzung der Stadt oder zum Sieg über die Rebellen ist.
„Znovu ho převezli do nemocnice sv. Vincenta, kde lékaři zjistili, že má obstrukce v plicích a selhávají mu ledviny.“[11]
Er wurde wieder in das Krankenhaus St. Vincent gebracht, wo die Ärzte feststellten, dass er Obstruktionen in der Lunge hat und seine Nieren versagt haben.
„On sám o politice říká, že je důležité mít v ní čistou hlavu, používat selský rozum, nepřepálit začátek a uvědomovat si, že k politice patří i obtíže a sebezapření.“[12]
Er selbst sagt über die Politik, dass es wichtig sei, dabei einen klaren Kopf zu behalten, Hausverstand zu haben, es nicht zu schnell anzugehen und sich bewusst zu sein, dass zur Politik auch Schwierigkeiten und Selbstverleugnung gehören.
„Toto obviňování popuzovalo ovšem krále a zarmucovalo Husa a jeho přátele, neboť nebylo tehdy horší urážky nad obvinění z kacířství.“[13]
Diese Beschuldigung hetzte aber den König auf und bereitete Hus und seinem Freund großen Kummer, denn es gab damals keine schlimmere Beleidigung als die Anschuldigung der Ketzerei.
„Tam, kde jsou vyznačeny hranice Barmy, Thajska a Laosu, se nejprve lístky divokého čajovníku jedly, což je logické a částečně se tento obyčej dochoval dodnes.“[14]
Dort, wo die Grenzen zwischen Burma, Thailand und Laos zusammenlaufen, hat man zuerst die Blätter der wilden Teepflanze gegessen, was logisch ist, und dieser Brauch ist bis heute zum Teil erhalten geblieben.
Das Schiff verschwand etwa eine halbe Stunde nach dem Ablegen hinter dem Horizont.
„Jdete polem, na boty se lepí hlína, před vámi jeden obzor, za vámi druhý.“[15]
Sie gehen über ein Feld, Lehm klebt an Ihren Schuhen, ein weiter Horizont vor Ihnen, ein anderer hinter Ihnen.
geistiger Gesichtskreis, Enge oder Weite der Bildung, Grad von Einsicht oder Verständnis; Horizont
Tuto knihu ti musím doporučit, rozšíří ti obzor.
Dieses Buch kann ich dir wärmstens empfehlen, es erweitert deinen Horizont.
„Nedostatek vody na jižní Moravě nepociťují jen zemědělci, málo jí je také v podzemí a řekách. Zlepšení přitom není na obzoru.“[16]
Den Wassermangel in Südmähren spüren nicht nur die Landwirte, es gibt auch zu wenig Grundwasser und Wasser in den Flüssen. Eine Verbesserung ist dabei nicht in Sicht.
„Na 18 ran nožem si obžalovaný nevzpomíná, po smrti soka odeslal fakturu.“[17]
An die 18 Stiche mit dem Messer erinnert sich der Beklagte nicht mehr, nach dem Tod des Widersachers sendete er eine Rechnung ab.
„Za dva týdny usedne vedle sebe na lavici obžalovaných pět lidí, které bude Slovensko soudit za vraždu novináře Jána Kuciaka a jeho snoubenky.“[18]
In zwei Wochen werden auf der Anklagebank fünf Menschen nebeneinander Platz nehmen, über die die Slowakei für den Mord am Journalisten Ján Kuciak und seiner Verlobten richten wird.
„Ocenění získal za vynikající zásluhy o skautské hnutí a službu skautským myšlenkám a ideálům.“[19]
Er erhielt eine Auszeichnung für seine besonderen Verdienste für die Pfadfinderbewegung und seinen Dienst für das Gedankengut und die Ideale der Pfadfinder.
Odvážný čin zasahujícího policisty si zaslouží zvláštní ocenění.
Die Heldentat des eingreifenden Polizisten verdient besondere Anerkennung.
„Počty nakažených rostou, lůžka na covidových odděleních nemocnic se plní. Očkovaných lidí však už téměř nepřibývá.“[20]
Die Zahl der Infizierten steigt, die Betten in den Covidstationen der Krankenhäuser füllen sich. Die Zahl der geimpften Menschen steigt aber fast nicht mehr.
„To by bylo nepříjemné zejména pro neočkované lidi. Zatímco očkovaní mají vstup volný takřka všude, „odmítači“ se musí prokazovat negativními testy.“[21]
Das wäre nicht angenehm, vor allem für ungeimpfte Menschen. Während die Geimpften praktisch überall freien Zugang haben, müssen die Impfverweigerer negative Tests vorweisen.
„U běžných projektů jsou všechny prvky v síti silně předimenzované. Hlavně kvůli tomu, aby sítě byly připravené na nejvyšší odběr.“[22]
Bei gängigen Projekten sind alle Elemente im Netz stark überdimensioniert. Hauptsächlich deswegen, damit die Netze für die höchste Abnahme bereit sind.
Policista s maturitou bude mít v Praze na výplatní pásce o dvě stě korun více, sdělil nám vedoucí personálního oddělení pražské policie.
Ein Polizist mit Matura wird in Prag am Lohnzettel um zweihundert Kronen mehr haben, teilte uns der Leiter der Personalabteilung der Prager Polizei mit.
„Akademie petrohradská má bohatou knihovnu; v oddílu rukopisném mimo jiné jest Stepennaja kniga, životy svatých, letopisy a j.“[24]
Die Petersburger Akademie hat eine umfangreiche Bibliothek; in der Abteilung Handschriften findet man unter anderem Stepennaja kniga, Die Leben der Heiligen, Chroniken usw.
ungefähre Bestimmung, Feststellung einer Anzahl, Dimension oder eines Wertes; Schätzung, Abschätzung, Ansatz
Epidemii má podle odhadů padnout za oběť 1,2 miliónu kusů dobytka.
Der Epidemie sollen Schätzungen zufolge 1,2 Millionen Stück Vieh zum Opfer fallen.
Beurteilung oder Bewertung von etwas/jemandem; Einschätzung
Většina nehod na přechodech vyplývá z nepozornosti, přecenění vlastních možností a špatného odhadu situace.
Die meisten Unfälle auf Fußgängerüberwegen geschehen aus Unachtsamkeit, Überschätzung der eigenen Möglichkeiten und einer schlechten Einschätzung der Situation.
Zuwendung eines bestimmten Vermögensvorteils aufgrund eines Testaments oder Erbvertrags, ohne dass der Vermächtnisnehmer als Erbe eingesetzt wird; Vermächtnis, Legat
„Odkazem se odkazovníku zřizuje pohledávka na vydání určité věci, popřípadě jedné či několika věcí určitého druhu, nebo na zřízení určitého práva.“[26]
Durch das Vermächtnis erwirbt der Vermächtnisnehmer einen Anspruch auf Herausgabe einer bestimmten Sache beziehungsweise einer oder mehrerer Sachen einer bestimmten Art oder auf die Durchsetzung eines bestimmten Rechts.
Vermögen, das jemand bei seinem Tod hinterlassen hat; Nachlass, Erbe
„Kromě toho jí náleží poměrně štědrá suma z matčina odkazu.“[27]
Daneben steht ihr auch eine verhältnismäßig großzügige Summe aus dem Nachlass der Mutter zu.
etwas, das jemanden auf etwas aufmerksam macht; Hinweis, Verweis
Příběh o princi Taminovi, který hledá za pomoci kouzelné flétny a upovídaného ptáčníka Papagena princeznu Paminu, vychází z tradice singspielu, kde se střídá zpěv s mluveným slovem, je plný filozofie a odkazů na zednářskou symboliku, ale také humoru a především půvabné Mozartovy hudby.
Die Geschichte des Prinzen Tamino, der mit Hilfe der Zauberflöte und des geschwätzigen Vogelfängers Papageno auf der Suche nach der Prinzessin Pamina ist, hat ihre traditionellen Wurzeln im Singspiel, wo sich Gesang und das gesprochene Wort abwechseln, mit einer Fülle von Philosophie und Hinweisen auf die Symbolik der Freimaurerei, aber auch voll von Humor und vor allem der anmutigen Musik Mozarts.
eine gekennzeichnete Zeichenfolge, die bei Aktivierung durch Anklicken zu einem entsprechenden Ziel weiterleitet; Link
Na Wikipedii a ostatně i na Wikislovníku se odkazy na existující stránky tradičně zobrazují modře a odkazy na neexistující stránky červeně.
In der Wikipedia und eigentlich auch im Wiktionary werden Links zu existierenden Seiten traditionell in Blau und Links zu nicht existierenden Seiten in Rot dargestellt.
„Jistě, vyhráno zdaleka není, rozhovory jsou plné nejistot, násilí ve středoasijské zemi stále neskončilo, nicméně sám fakt, že si zástupci znesvářených stran dokázali po vleklých odkladech pohlédnout z očí do očí, je zdrojem naděje.“[28]
Sicherlich, bei weitem nicht gewonnen, die Gespräche sind voller Unsicherheiten, die Gewalt in dem zentralasiatischen Land ist noch lange nicht zu Ende, aber alleine die Tatsache, dass sich die Vertreter der unversöhnlichen Parteien nach langwierigen Verzögerungen in die Augen sehen konnten, ist ein Hoffnungsschimmer.
Nová čtvrť má být moderním místem pro bydlení, práci i odpočinek, při její výstavbě jsou pro město důležitá veřejná prostranství se zelení, chodníky, podzemní parkování, systém nakládání s dešťovou vodou a zelené střechy.
Das neue Viertel soll ein zeitgemäßer Ort zum Wohnen, Arbeiten und auch zum Ausruhen sein, bei seinem Bau haben der öffentliche Raum mit Grünflächen sowie Gehwege, Parkgaragen, Gründächer und ein Speichersystem für Regenwasser für die Stadt Priorität.
„Polští odpůrci zákazu potratů už pátý den protestují proti rozhodnutí ústavního soudu, který v zemi prakticky zakazuje interrupce.“[29]
Die polnischen Gegner des Abtreibungsverbots demonstrieren schon den fünften Tag gegen die Entscheidung des Verfassungsgerichts, die im Lande die Abtreibung praktisch verbietet.
Všechny náklady nutné pro zařízení staveniště zhotovitele jsou zahrnuty v ceně výše uvedené s výjimkou uvedenou v čl. VI., odstavec 6.2.
Alle für die Baustelleneinrichtung des Auftragnehmers notwendigen Kosten sind im oben angeführten Preis enthalten, ausgenommen die in Art. VI, Absatz 6.2 angeführten.
„Pokud se rozhodnete podstoupit odstranění tukové tkáně, vaše první kroky povedou na vámi vybranou kliniku na nezávaznou konzultaci.“[30]
Sollten Sie sich entschließen, sich einer Entfernung von Fettgewebe zu unterziehen, werden Sie sich zuerst in eine Klinik Ihrer Wahl zu einer unverbindlichen Beratung begeben.
Ich bin mir dessen erst jetzt, mit einigen Jahren Abstand, bewusst.
Reserviertheit in zwischenmenschlichen Beziehungen; Abstand, Distanz
„Zdálo se, že po tom zdánlivém sblížení zaujal hrabě vůči ní znovu uctivý, leč chladný odstup.“[31]
Es schien, dass nach dieser scheinbaren Annäherung der Graf ihr gegenüber aufs Neue eine ehrfürchtige, ja eine kühle Distanz wahrte.
„Stále ještě jsem nechápala jak jsem mohla tak brzy, už na druhé schůzce, ztratit emocionální odstup a skočit do postele s naprostým cizincem.“[32]
Ich habe noch immer nicht verstanden, wie ich so früh, schon beim zweiten Treffen, die emotionale Distanz verlieren und mit einem völlig Fremden ins Bett hüpfen konnte.
„Svůj odstup od tohoto přístupu zdůvodňuje tím, že ‚fiskální systémy jsou těsně spjaty se sociální politikou, kulturou i školstvím každé země‘.“[33]
Seinen Rückzug von dieser Verhaltensweise begründet er damit, dass die ‚Steuersysteme mit der Sozialpolitik, der Kultur und dem Schulwesen eines jeden Landes‘ eng verbunden sind.
„On by chtěl být bohatý, ale nedaří se mu to, ona by zase hlavně chtěla být slavná, ale taky to podle ohlasu na Instagramu nevypadá příliš nadějně.“[36]
Er möchte reich sein, aber es wird nichts daraus, sie wiederum möchte vor allem berühmt sein, aber auch das sieht der Reaktion bei Instagram zufolge nicht gerade vielversprechend aus.
Konečně přišla dobrá zima nejen s ohledem na celkové množství srážek, ale především s ohledem na to, že sníh byl opravdu všude, tedy i v nižších a středních polohách.
Endlich ist ein richtiger Winter gekommen, nicht nur hinsichtlich der Niederschläge insgesamt, sondern vor Allem hinsichtlich dessen, dass der Schnee wirklich überall war, also auch in niederen und mittleren Lagen.
Svaz obchodu je nezávislé profesní sdružení podnikatelů, kteří se sdružili k prosazování a ochraně svých zájmů v oblasti hospodářské, sociální a právní.
Der Handelsverband ist eine unabhängige Berufsvereinigung von Unternehmern, die sich zur Durchsetzung und zum Schutz ihrer Interessen auf wirtschaftlichem, sozialem und rechtlichem Gebiet zusammengeschlossen haben.
„Ochránci národních parků stále častěji bojují s bezohlednými motoristy. Do parků a chráněných krajinných oblastí pronikají jezdci na čtyřkolkách nebo motorkáři a v zimě lidé na skútrech.“[39]
Die Wächter der Nationalparks kämpfen immer öfter gegen rücksichtslose Kraftfahrer. In die Parks und Schutzgebiete dringen Quad- oder Motorradfahrer ein und im Winter Menschen auf Schneemobilen.