Abakus podpořil rozvoj obchodu, vznik věd a také konstrukci dalších, mnohem složitějších nástrojů.[7]
Der Abakus unterstützte den Aufschwung des Handels, die Entstehung von Wissenschaften und die Konstruktion von weiteren, viel komplizierteren Werkzeugen.
Troje abatyšství jeptišek řeholy de poenitentia S. Mariae Magdalenae, a sice jedno v Praze na Oujezdě, druhé sv. Anny u Loun a třetí v Zahražanech u města Mostu.[14]
Drei Nonnenabteien der Ordenschwester de poenitentia S. Mariae Magdalenae, und zwar eine in Prag in Oujezd, als zweite die Hl. Anna bei Louny und die dritte in Zahražany bei Most.
Při modlitbách v extatickém stavu měla Kristova stigmata, avšak místní biskup a církevní představení jejímu tvrzení nevěřili a zbavili ji abatyšství.[15]
Während ihres ekstatischen Gebets erhielt sie Stigmata Christi, aber der dortige Bischof und andere Vorsteher der Kirche glaubten nicht an ihre Behauptungen und sie wurde vom Äbtissinnenamt suspendiert.
Jestli to je všechno i přes tolik vysvětlování pro tebe nepochopitelné, tak jsi buď abdérita nebo ve svém životě nepoužíváš interpersonální percepci.
Falls das alles trotz so viel Mühe, dir das zu erklären, für dich immer noch unverständlich ist, bist du entweder ein Abderit oder du hast kein Fremdbild.
Když chtěl Peirce charakterizovat objevení vysvětlujících hypotéz, vynalezl slovo abdukce; myslel, že indukce a dedukce jsou nedostatečné pojmy a že abdukce je pojem nutný pro pochopení vývoje myšlení.[19]
Als Peirce die Entdeckung der erklärenden Hypothesen charakterisieren wollte, schuf er das Wort Abduktion; er dachte, dass Induktion und Deduktion unzureichende Begriffe seien und dass Abduktion ein zum Verständnis der Entwicklung des Denkens unerlässlicher Begriff sei.
Již z pouhého podívání na živočicha bude si žáček abecedář snadno vzpomínati na význam každého písmene.[21]
Schon mit dem bloßen Anschauen des Tieres wird sich der Schüler, der Abecedarier, an die Bedeutung eines jeden Buschstabens leicht erinnern.
„Dobrá stařenka, ve své upřímné starosti, aby nezvlčil i aby se mu větší chuť udělala k učení, koupila mu pěkně s kohouty malovaný abecedář a vypravila ho do školy.“[23]
Die gütige Alte, von der ehrlichen Sorge getragen, dass er nicht verderbe und größere Lernlust hätte, kaufte ihm ein mit schön gemalten Hahnbildern ausgestattetes Abc-Buch und half ihm, sich auf den Schulweg zu machen.
Uherská vláda si dala, že si takhle poštvala proti sobě dámy poslanců, jsou všechny proti ní, a co dámy v politice znamenají, ví každý politický abecedář.[22]
Die Regierung von Ungarn kam in des Teufels Küche, indem sie die Damen der Abgeordneten gegen sich aufbrachte, sie alle widersprachen, und was die Damen in der Politik bedeuten, das weiß ja jeder politische Novize.
„Na základě shodných českých překladů slovníku Ostřihomského a latinsko-německo-českého slovníku zvaného Catholicon vyslovil Ryba domněnku, že u nás nejspíš již před r. 1372 existoval latinský abecedář s připojenými výklady německými. Tento latinský abecedář byl podle Ryby doplněn i českými překlady.“[24]
Aufgrund passender tschechischer Übersetzungen des Wörterbuchs Ostřihomský und des Latein-Deutsch-Tschechisch Wörterbuchs, des sog. Catholicon vermutete Ryba, dass bei uns vielmehr schon vor dem Jahre 1372 ein lateinisches Abecedarium mit angeschlossenen deutschen Erläuterungen existiert hat. Dieses lateinische Abecedarium war laut Ryba auch mit tschechischen Übersetzungen versehen.
Historie jest jen jedna jediná věrolomnost a darebáctví a zvířeckost. To věděli a dle toho jednali všichni slušní státníci, to věděli a dle toho patrně jednali i celí národové, Římané na př., to zdá se, musil by vědět už každý politický abecedista.[25]
Die Geschichte ist nur eine einzige Betrügerei, Schurkerei und Animalität. Dies wussten alle anständigen Staatsmänner und handelten demgemäß, dies wussten ganze Völker und handelten demgemäß, z. B. die Römer, dies sollte, so scheint es, jeder politischer Novize wissen.
U pachatelů trestných činů proti lidské důstojnosti, kteří se zaměřují na zneužívání dětí, je nutno zjišťovat, zda a do jaké míry je jejich jednání projevem sexuální aberace a zda je třeba v případě zmenšené příčetnosti pachatele uložit vedle trestu i ochranné léčení.[30]
Bei Tätern, die Straftaten gegen die Menschenwürde begehen und die sich an sexuellen Missbräuchen von Kindern orientieren, muss man untersuchen, inwiefern ihr Handeln ein Ausdruck der sexuellen Aberration ist und ob man bei vermindert zurechnungsfähigen Tätern neben der Bestrafung auch eine Zwangsbehandlung auferlegen soll.
Aberace je omylem v samotném průběhu příčinné souvislosti, kdežto dolus generalis znamená omyl v průběhu příčinné souvislosti co do způsobu vyvolání následku, aniž došlo k odchýlení rány.[32]
Die Aberration ist ein Irrtum allein im Ablauf des Kausalnexus, wobei Dolus Generalis ein Irrtum bezüglich der Wirkung des Kausalnuxus ist, ohne dass es zu einer Ablenkung des Schlages gekommen ist.
Podle abiturientky z Lepařova gymnázia se většina abiturientů shodla na tom, že nejtěžší část státní maturity byl didaktický test z českého jazyka.
Laut der Abiturientin des Gymnasiums Lepařovo waren sich die meisten Abiturienten einig, dass der schwierigste Teil der staatlichen Abiturprüfung der didaktische Tschechisch-Test war.
Cílem filosofie spooningu je kompletní abjurace abdominálního myšlení, jelikož tento explicitní a invariabilní postoj již adhezoval ke quasilidské přirozenosti.[35]
Das Ziel der Philosophie des Spoonings ist eine komplette Lossagung des Abdominaldenkens, da diese explizite und invariable Einstellung zur quasimenschlichen Natürlichkeit adhäsiert hat.
Po osvobození Budína a Pešti od Turků ztratily Košice pozici významné protiturecké bašty a tím též prioritní postavení na sněmu. Tam si v roce 1712 košičtí ablegáti odmítli sednout, aby „neponížili své město“.
Nach der Befreiung von Buda und Pest von den Türken verlor Kaschau die Position einer bedeutenden antitürkischen Bastion und somit seine prioritäre Stellung im Reichstag. Im Jahre 1712 lehnten die dortigen Kosschauer Ablegaten ab, sich hinzusetzen, um „ihre Stadt nicht zu demütigen“.
im Voraus zu entrichtender Betrag für den regelmäßigen Bezug einer Leistung oder Ware; Gebühr, Abonnement
Tuto středu, při zahájení prodeje abonmá, stály u divadla fronty zájemců a hned první den se vyprodala jedna z deseti předplatitelských skupin.
An diesem Mittwoch, als der Verkauf des Abonnements begann, gab es beim Theater eine Schlange von Interessenten und schon an dem ersten Tag war eine der zehn Abonnementgruppen ausverkauft.
„Dělal jsem v Olomouci Romea a Julii, což byla docela skandální inscenace. Jak jsem se později dozvěděl, kvůli ní pan lékárník zrušil abonnement, které měl čtyřicet let.“[37]
Ich arbeitete in Olomouc an Romeo und Julia, das war eigentlich eine ganz skandalöse Inszenierung. Wie ich später erfuhr, hat der Herr Apotheker wegen ihr sein Abonnement, das er vierzig Jahre lang hatte, gekündigt.
„Alex se narodil z 3. nekomplikované gravidity nepříbuzným zdravým rodičům, imigrantům z Ukrajiny. První gravidita skončila spontánním abortem v 1. trimestru.“[39]
Alex wurde in der dritten, komplikationslosen Schwangerschaft geboren, die Eltern sind nicht miteinander verwandt und gesund, Migranten aus der Ukraine. Die erste Schwangerschaft wurde durch einen spontanen Abortus im 1. Trimester beendet.
Anhänger einer tschechischen Sekte im 18. Jahrhundert; Abrahamit
Na východě Čech se podle obecného povědomí téměř vzápětí po vydání tolerančního patentu objevily jakési roztodivné a zmatené sekty "blouznivců našich hor" - a také nížin. Jmen a názvů je téměř nepřeberně: deisté, ariáni, adamité, izraelité, abrahamité, beránci, krylovci.[40]
Gleich nach dem Erlass des Toleranzpatents tauchte in Ostböhmen eine Menge von eigenartigen und verwirrten Sekten der ‚Bergphantasten‘ (und auch deren der Tiefebenen) auf. Es gab eine unerschöpfliche Menge ihrer Namen und Benennungen - Deisten, Arianer, Adamiten, Israeliten, Abrahamiten, Lämmchen, Krylovci.
„Účinky větrné abraze lze poznat podle výraznější modelace skalního reliéfu na návětrné straně skal a podle přítomnosti pískových osypů na jejich závětrné straně.“[42]
Die Auswirkungen der Windabtragung kann man an der ausgeprägteren Ausformung des Felsreliefs an der Windseite der Felsen erkennen und an dem Vorhandensein von Sandablagerungen an ihrer windabgewandten Seite.
„Na poraněnou spojivku a abrazi rohovky jsem dostala antibiotika a paní doktorka kroutila hlavou: ‚Tak to jsme tu ještě neměli.‘“[43]
Wegen der verletzten Bindehaut und der Abrasion der Hornhaut habe ich Antibiotika erhalten und die Frau Doktor schüttelte den Kopf: ‚So etwas haben wir hier noch nicht gehabt.‘
Bildung eines neuen Wortes durch Verkürzung eines bestehenden Wortes/einer bestehenden Wortverbindung; Abbreviation
„Morfologie v širším smyslu se týká tvoření slov, resp. tvoření pojmenování, a zahrnuje derivaci, kompozici, kombinaci slov (kolokace) a další typy, zvl. konverzi, abreviaci, univerbizaci aj.“[44]
Die Morphologie im weiteren Sinn betrifft die Bildung von Wörtern resp. die Bildung von Bezeichnungen und umfasst die Derivation, Komposition, Kombination von Wörtern (Kollokationen) und anderen Typen, insbesondere die Konversion, Abbreviation, Univerbierung u. Ä.
ein durch Verkürzung eines Wortes/einer Wortverbindung entstandenes Wort; Abkürzung, Abbreviatur
„V komunikaci se přirozeně nesetkáváme pouze se zkracováním českých výrazů, mnohé z frekventovaných abreviací jsou cizojazyčného původu.“[45]
In der Kommunikation treffen wir natürlich nicht nur auf Verkürzungen tschechischer Ausdrücke, viele der frequentierten Abkürzungen sind fremdsprachiger Herkunft.
„Z těchto způsobů zániku účinnosti právní normy nejvíce pozornosti zaslouží zrušení právní normy, zvané derogace nebo též – v českém jazyce méně často – abrogace.“[46]
Aus diesen Arten des Erlöschens der Wirksamkeit einer Rechtsnorm verdient die größte Aufmerksamkeit die Außerkraftsetzung einer Rechtsnorm, genannt Derogation oder auch – in der tschechischen Sprache weniger häufig – Abrogation.
Person, die häufig (besonders an ihrem Arbeitsplatz) fehlt; Fernbleiber, (oft) Abwesender
Odhodlaný absentér je schopen opatřit si jakoukoli omluvenku s jakýmkoli razítkem, klidně i z vlastního pohřbu.
Ein unbeirrter oft Abwesender ist im Stande, sich irgendeinen Entschuldungszettel mit irgendeinem Stempel zu beschaffen, sogar von der eigenen Beerdigung.
häufiges und meist unentschuldigtes Fehlen am Arbeitsplatz; Fernbleiben, Absentismus
„Zaměstnanci, kteří jsou již ‚ve vnitřní výpovědi‘, často vykazují znaky, jako jsou absentismus, nedochvilnost, nedodržování termínů, nedostatečné plnění pracovních úkolů nebo zvýšená negativita v chování zaměstnance.“[48]
Beschäftigte, die schon ‚innerlich gekündigt haben‘, weisen oft Anzeichen auf, wie Absentismus, Unpünktlichkeit, Nichteinhaltung von Terminen, unzureichende Erfüllung der Arbeitspflichten oder die gesteigerte negative Einstellung im Verhalten des Beschäftigten.
Vermögensverwertung, bei der Besitzer, meist Großgrundbesitzer, sich nicht am Ort ihrer Betriebe aufhalten und stattdessen Verwalter beauftragen; Absentismus
Irové v absentismu spatřovali hlavní příčinu zchudnutí země a ostře se stavěli proti statkářům zdržujícím se v zahraničí (tzv. absenters).
Die Iren sahen den Absentismus als Hauptursache der Verarmung des Landes und lehnten sich scharf gegen die sich im Ausland aufhaltenden Grundbesitzer (sog. Absenters) auf.
„Devatenáctiletý Pierre Pérignon někdy v roce 1657 vstoupil do kláštera benediktinů Saint-Vannes, odkud byl po absoluci odeslán do opatství v Hautvillers nedaleko Épernay.“[53]
Der neunzehnjährige Pierre Pérignon trat um 1657 in das benediktinische Kloster Saint-Vannes ein, von wo er nach der Absolution in die Abtei Hautvillers in der Nähe von Épernay gesandt wurde.
„Papež se ale za svého chráněnce postavil celou váhou své autority a všechny námitky zlikvidoval papežskými absolucemi.“[54]
Der Papst stellte sich jedoch mit seiner ganzen Autorität hinter seinen Schützling und räumte alle Einwände durch päpstliche Absolutionen aus.
„Projevuje se tu jedna z metod positivismu, a to redukce, rozložení a roztříštění celkových souvislostí, absolutisace jedinečného významu v metafoře, bez zřetele k souvislostem díla.“[55]
Es zeigt sich hier eine der Methoden des Positivismus, und zwar die Reduktion, Zergliederung und Zerschlagung ganzer Zusammenhänge, die Verabsolutierung der einzigartigen Bedeutung in der Metapher, ohne Rücksicht auf den Zusammenhang des Werks.
Herrschaftsform, in der der Herrscher – meist ein König oder Kaiser – uneingeschränkte Macht in seinem Land besitzt und ohne Bindung an Gesetze regieren kann; Absolutismus
„Mnoha kozákům se vláda ruského carského absolutismu zamlouvala ještě méně než vláda polské šlechtické oligarchie.“[56]
Vielen Kosaken hat die Herrschaft des Absolutismus des russischen Zaren noch weniger gefallen als die Herrschaft der polnischen Adelsoligarchie.
„Rakouský absolutismus padesátých let 19. století lze také charakterizovat jako výraz úplné nedůvěry k loajalitě občanů (a zemí) vůči habsburské říši.“[57]
Den österreichischen Absolutismus der 50er Jahre des 19. Jahrhunderts kann man auch als Ausdruck des völligen Misstrauens zur Loyalität der Bürger (und Länder) gegenüber dem Habsburgerreich charakterisieren.
Osvícený absolutista Josef II. sice neměl velký smysl pro umění, ale povolil vydávání předbělohorských knih.
Der aufgeklärte Absolutist Josef II. hatte zwar keinen großen Sinn für Kunst, doch erlaubte er Bücher, die in der Zeit vor der Schlacht am Weißen Berg (1620) herausgegeben worden waren.
Svazijský král Mswati III. z Afriky je považován za posledního absolutistu světa.
Mswati III., der König von Swasiland, wird als der letzte absolutistisch regierende Herrscher der Welt betrachtet.
„Ecclestone je absolutista formule 1. Jeho aktuální vládnutí v určitých bodech kopíruje chování diktátorů, které uznává. Saddáma Husajna například pochválil, že ‚díky své síle stabilizoval Irák‘“[58]
Ecclestone ist der absolutistische Herrscher der Formel 1. Seine aktuelle Dominanz in bestimmten Punkten ähnelt dem Verhalten von Diktatoren, die er würdigt. Er lobte zum Beispiel Saddam Hussein dafür, dass er durch seine Kraft den Irak stabilisiert habe.
„Absolutizace každého náboženství vede k fundamentalismu a jsem si jist, že kdyby se život v Čečensku vrátil do normálních kolejí, kdyby mladí lidé měli znovu přístup ke vzdělání a ke kultuře, nebezpečí fundamentalismu by zase zmizelo.“[59]
Die Verabsolutierung jeder Religion führt zum Fundamentalismus, und ich bin mir sicher, dass falls das Leben in Tschetschenien wieder normal werden würde und junge Menschen den Zugang zu Bildung und Kultur hätten, die Gefahr des Fundamentalismus verschwinden würde.
Person, die eine höhere Schule oder einen Kurs beendet hat; Absolvent
Karel Kachyňa patří k vůbec prvním absolventům FAMU.
Karel Kachyňa ist einer der ersten Absolventen der FAMU.
„Podniky na Slovensku již delší dobu upozorňují, podobně jako ty české, na nedostatek kvalifikované pracovní síly a na to, že mnoho absolventů neodpovídá potřebám pracovního trhu.“[60]
Die Betriebe in der Slowakei, so wie auch die in Tschechien, weisen schon längere Zeit auf den Mangel an qualifizierten Arbeitskräften hin sowie darauf, dass viele Absolventen nicht den Bedürfnissen des Arbeitsmarkts entsprechen.
„Absolventů vysokých technických škol sice není málo, ale při současném ekonomickém boomu se o ně zaměstnavatelé doslova přetahují.“[61]
Es gibt zwar genug Absolventen der technischen Hochschulen, aber beim heutigen Wirtschaftsboom reißen sich die Arbeitgeber regelrecht um sie.
„Jak to je u vás s alkoholem? –Nejsem abstinent. Naprostá abstinence mi připadá tak trochu nesmyslná a říkám si, že časem, až moje tělo zradí, tak budu muset přestat pít.“[66]
Wie stehen Sie zu Alkohol? –Ich bin kein Abstinenzler. Die totale Abstinenz finde ich etwas unsinnig, und ich sage mir, dass ich zu der Zeit, wenn mein Körper mich verrät, aufhören muss zu trinken.
„Poprvé po deseti letech jsem prožil den bez opia. Vytrval jsem v abstinenci devadesát hodin, což znamená přes půl týdne.“[67]
Zum ersten Mal seit zehn Jahren habe ich einen Tag ohne Opium erlebt. Ich habe neunzig Stunden lang "Abstinenz" gehalten, also mehr als eine halbe Woche.
„(..) rychle si ji prohlédl a shledal ji uspokojivou, ba co víc, velmi přitažlivou. Možná to bylo díky dlouhé abstinenci, ale možná taky ne.“[68]
(...) er sah sie schnell an und fand sie akzetabel oder sogar sehr attraktiv. Vielleicht hing es von der langen Abstinenz ab, aber vielleicht auch nicht.
Person, die auf etwas verzichtet, insbesondere auf den Alkoholkonsum; Abstinenzler, Abstinent, Antialkoholiker, Nichttrinker
„Nepiji, a když, tak jen kapku, jen symbolicky, nemám rád ani cigarety. Nezvykl jsem si na ně ani ve válce, když jsme bojovali za Rakousko. Nemám rád alkohol ani nikotin, jsem abstinent.“[69]
Ich trinke keinen Alkohol, und wenn doch, nur symbolisch, ich mag nicht einmal Zigaretten. Ich habe mich im Krieg nicht einmal an sie gewöhnt, als wir für Österreich gekämpft haben. Ich mag keinen Alkohol und Nikotin, ich bin ein Abstinenzler.
„Když zajdu s kamarády do hospody, dám si limonádu a všem jsem jen pro smích. Ale abstinent nejsem, to ne.“[70]
Wenn ich mit meinen Freunden in einer Kneipe bin, trinke ich Limonade und alle lachen über mich. Doch bin ich eigentlich kein Abstinenzler.
„Jejich myšlení je cizí abstrakce a obecné úvahy, vyjadřují se prostým přirovnáním a živými obrazy, jejich popisy jsou názorné.“[71]
Ihrem Denken sind Abstraktion und allgemeine Betrachtungen fremd; sie drücken sich mit einfachen Vergleichen und lebendigen Bildern aus; ihre Beschreibungen sind anschaulich.
„Rousseauovský pojem přirozenosti je abstrakcí, pokusem odpovědět na otázku: co bez přídatku civilizace činí člověka člověkem?“[72]
Rousseaus Vorstellung von der Natürlichkeit ist ein Abstraktum, ein Versuch, auf die Frage eine Antwort zu geben: Was macht den Menschen ohne Mitwirkung der Zivilisation zum Menschen?
Vorgang, etwas Abstraktes zu erhalten; Abstraktion
„Kant se domnívá, že proces abstrakce nás vede směrem k metafyzice.“[73]
Kant nimmt an, dass der Prozess der Abstraktion uns in Richtung zur Metaphysik führt.
„Bylo to něco jako záblesk barvy, taková abstrakce ve stylu van Gogha, jen jednoduší.“[74]
Es war so etwas wie ein Farbenblitz, eine abstrakte Kunst im Stile von van Gogh, nur einfacher.
„Jarka se odpoledne smála, že zas stojíš na střeše, jako bys maloval plenér, pohled na zahradní město, a přitom ti pod rukama vzniká jen další abstrakce.“[75]
Jarka lachte nachmittags, dass du schon wieder auf dem Dach stehst, wie wenn du Pleinair malen würdest, den Blick auf die Gartenstadt, und dir dabei nur eine weitere abstrakte Kunst von der Hand geht.
„‚Kdo je Ben Nicholson?‘ ‚Anglický malíř, dělá hlavně abstrakce. Tenhle obraz jsme koupili předloni. Když se cítím rozladěná nebo nervózní, dívám se na něj. Vždycky mě uklidní.‘“[76]
‚Wer ist Ben Nicholson?‘ ‚Ein englischer Maler, malt in erster Linie abstrakte Kunst. Dieses Bild haben wir im Vorjahr gekauft. Wenn ich verstimmt oder nervös bin, sehe ich es mir an. Es besänftigt mich immer.‘
„Když se ohlédne, není tam deset kilometrů dlouhý stín na bílém písku, je tam zeď. Zeď polepená ušmudlanými papíry jako ta pitomá koláž, žádná abstrakce, jen obal na amatérský život.“[77]
Wenn ich mich umblicke, gibt es dort keinen zehn Kilometer langen Schatten im weißen Sand, dort steht eine Mauer. Eine Mauer überklebt mit schmuddeligem Papier wie diese blöde Collage, keine abstrakte Kunst, nur die Hülle eines laienhaften Lebens.
„Monografická výstava emerita japonské abstrakce Take Okamota samostatně putuje dále do Liberce a Plzně.“[78]
Die Monografie-Ausstellung des emeritierten japanischen Malers der abstrakten Kunst Take Okamoto wandert automatisch weiter nach Liberec und Pilsen.
Švandrlíkův humoristický román Černí baroni satirickou formou znázorňuje absurdity v tehdejší socialistické armádě.
Švandrlíks humoristischer Roman Schwarze Barone stellt die Absurditäten in der damaligen sozialistischen Armee in einer satirischen Art und Weise dar.
Češi jsou milovníci absurdit, a tak oslavy desátého výročí konce komunismu zahajují sledováním komunistického propagandistického opusu Třicet případů majora Zemana.[79]
Tschechen lieben die Absurditäten, und so beginnen die Feiern zum zehnten Jahrestag vom Ende des Kommunismus mit der Ausstrahlung des kommunistischen, propagandistischen Werks Třicet případů majora Zemana (Die dreißig Fälle des Majors Zeman).
„Realisticky pojatá groteska Chlív reflektuje absurdnost komunistických experimentů v zemědělství. I v našich klimatických podmínkách mělo být možné pěstovat rýži!“[80]
Die realistisch aufgenommene Groteske »Chlív« reflektiert die Absurdität der kommunistischen Experimente in der Landwirtschaft. Auch in unseren klimatischen Bedingungen sollte es möglich sein, Reis anzubauen!
„Chronická pankreatitida se většinou manifestuje až po mnohaletém působení základní noxy, nejčastěji abúzu alkoholu. Délka abúzu před manifestací choroby se pohybuje kolem 10–20 let.“[83]
Die chronische Pankreatitis manifestiert sich zumeist erst nach langjähriger Wirkung von elementaren Noxen, meist Alkoholmissbrauch. Die Abususdauer vor der Manifestation der Krankheit beträgt etwa 10–20 Jahre.
Jednapadesátiletý muž vylil několik litrů acetonu na klestí a pak se ho snažil zapálit. Došlo k výbuchu výparů a muž utrpěl popáleniny druhého a třetího stupně.
Ein einundfünfzigjähriger Mann goss einige Liter Azeton auf Reisigholz und wollte es dann anzünden. Es kam zu einer Explosion der Dämpfe und der Mann erlitt Verbrennungen zweiten und dritten Grades.
„Mastné kyseliny většinou obsahují sudý počet uhlíků, protože při syntéze mastných kyselin dochází k adici dvou uhlíků na existující základní řetězec, kdy nejkratším řetězcem je acetyl.“[85]
Fettsäuren enthalten in der Regel eine ungerade Zahl Kohlenstoffatome, da es bei der Synthese der Fettsäuren zu einer chemischen Addition von zwei Kohlenstoffatomen mit einer existierenden Basiskette kommt, wo die kürzeste Kette Azetyl ist.
Angehöriger einer der christlichen Gruppierungen, die angeblich den Zustand der Nacktheit wiederherstellen wollten, wie er bei Adam und Eva vor dem Sündenfall herrschte; Adamit, Adamianer
Adamité prý při svých obřadech recitovali Desatero, tancovali kolem ohně a poté se rozdělili ve dvojice, které odcházely do ústraní souložit, a pak se vykoupaly v řece.
Die Adamiten rezitierten angeblich bei ihren Zeremonien die Zehn Gebote, tanzten um das Feuer und zogen sich dann paarweise zurück, um zu koitieren, und nahmen dann im Fluss ein Bad.
„Stejně nesmlouvavě si [Jan Žižka] počínal proti kacířům ve vlastních řadách, pikartům a adamitům.“[89]
Genauso unerbittlich ging er [Jan Žižka] gegen die Ketzer in den eigenen Reihen, die Pikarden und Adamiten, vor.
„Tentýž stavitel signoval plány rondokubistických adaptací domů čp. 257 a 258 U Bubeníčků v Myslíkově a Náplavní ulici.“[90]
Ebendieser Bauherr signierte die Pläne der rondokubistischen Adaptionen der Häuser Konskr.nr. 257 und 258 U Bubeníčků in den Straßen Myslíkova und Náplavní.
„Jak bylo již uvedeno: zatímco hlavní blok směrem do náměstí vznikl pouze adaptací starších domů, křídlo směrem k Petrovu bylo postaveno zcela nově.“[91]
Wie schon gesagt: Während der Hauptblock Richtung Hauptplatz nur durch Umbau älterer Häuser entstanden ist, wurde der Flügel Richtung Petrov ganz neu errichtet.
„Když měl [režisér] roztočenou adaptaci Komenského Labyrintu světa přenesenou do současnosti, přijeli Sověti a měl utrum.“[92]
Als der Regisseur die Adaption des Werks Das Labyrinth der Welt von Johann Amos Comenius, übertragen in die heutige Zeit, in Schwung gebracht hatte, kamen die Sowjets und aus war der Traum.
Adaptace Molièrova Dona Juana měla triumfální úspěch.
Die Adaption von Molières Don Juan war ein triumphaler Erfolg.
„Adaptace jsou výsledkem přírodního výběru, náhodných kombinací genů či mutací. Rozlišují se morfologické, fyziologické a etologické adaptace.“[94]
Die Adaptionen sind das Ergebnis einer natürlichen Auslese, zufälliger Gen-Kombinationen oder Mutationen. Man unterscheidet morphologische, physiologische und ethologische Anpassungen.
„Starší osoba potřebuje k adaptaci oka ze světla na tmu delší čas a navíc reaguje pomaleji na rychlost a odhad vzdálenosti.“[95]
Eine ältere Person benötigt zur Anpassung des Auges von Hell nach Dunkel längere Zeit und reagiert zudem langsamer auf Bewegung und bei der Abschätzung der Entfernung.
Steck- oder Schraubverbinder zur mechanischen und elektrischen Verbindung verschiedener Geräte mit unterschiedlichen Nennweiten, Stecksystem-Normen oder Gerät zur Signalumwandlung; Adapter
Akumulátor lze nabíjet buď přes adaptér nebo pomocí USB přes počítač.
Den Akku kann man entweder mit dem Adapter oder mittels USB über den Computer laden.
Hlídka městské policie objevila pohozený batoh s šesti mobilními telefony, nabíjecími adaptéry a SIM kartami.
Die Polizeistreife entdeckte einen weggeworfenen Rucksack mit sechs Handys, Ladeadaptern und SIM-Karten.
Person, die beginnt das Wissen in einer Disziplin (zum Beispiel der Wissenschaft, Schule oder des Sports) zu erwerben; Adept, Lehrling, Schüler
„Po válce byl jmenován profesorem a věnoval velkou péči vzdělávání mladých adeptů etnografie.“[98]
Nach dem Krieg wurde er zum Professor ernannt und widmete der Ausbildung junger Adepten der Ethnographie große Sorgfalt.
„Všichni malí adepti sportu tažných psů bojovali naplno až do cíle, i když se někdy museli vyrovnat i s lehkými protesty psíků, většinou neuvyklých tomuto sportu.“[99]
Alle kleinen Adepten des Schlittenhundesports kämpften mit voller Kraft bis zum Ziel, auch wenn sie manchmal mit leichteren Protesten meist jener Hunde fertig werden mussten, die mit diesem Sport nicht vertraut waren.
Aneinanderhaften von verschiedenartigen Stoffen und Körpern aufgrund der Molekularkräfte; Adhäsion
Míra adheze lepidla k podkladu je ovlivňována druhem spojovaných materiálů a přípravou stykových ploch.[104]
Das Ausmaß der Adhäsion des Klebers an der Unterlage wird von der Art der zu verbindenden Materialien und der Aufbereitung der Kontaktflächen beeinflusst.
Verklebung, Verwachsung von Zellen oder Geweben; Adhäsion
„Gen NPH1 kóduje protein označovaný jako nefrocystin. Ten se uplatňuje jak v adhezích s okolními buňkami, tak s cytoskeletem buňky.“[105]
Das Gen NPH1 kodiert das als Nephrocystin bezeichnete Protein. Dieses wirkt sowohl in den Adhäsionen mit den umgebenden Zellen als auch mit dem Zytoskelett der Zelle.
Straßenhaftung – Gummi (Reifen) auf Untergrund (Straße) oder im Schienenverkehr die Schienenhaftung – Eisen (Bahnräder) auf Eisen (Schiene); Adhäsion
„Nové zimní pneumatiky Continental pro těžké nákladní automobily vykazují až o deset procent vyšší adhezi na sněhem pokryté vozovce a rozhodujícím způsobem přispívají k bezpečnosti a spolehlivosti dopravy za extrémních povětrnostních podmínek.“[106]
Die neuen Winterreifen von Continental für schwere Lastkraftwagen weisen eine bis zu zehn Prozent höhere Adhäsion auf schneebedeckter Fahrbahn auf und tragen auf entscheidende Art zur Sicherheit und Zuverlässigkeit des Verkehrs bei extremen Witterungsbedingungen bei.
Nazul jsem si adidasky a šel si uběhnout své obvyklé ranní kolečko.
Ich zog meine Adidas-Schuhe an und machte meinen üblichen Morgenlauf.
Kolega mi nabídnul nové adidasky, které si koupil přes nějaký eshop ve slevě a jsou mu malé. Mně jsou zase velké.
Ein Kollege hat mir neue Adidas-Schuhe angeboten, die er in einem E-Shop im Ausverkauf gekauft hat und die ihm zu klein sind. Für mich sind sie aber zu groß.
„Situace redakce a administrace je taková, že v rozhlase se válí celkem 14 000 exemplářů časopisu a přitom nás čtenáři zoufale urgují, protože jim je nikdo neposílá.“[108]
Die Situation in der Redaktion und der Verwaltung ist derart, dass sich im Rundfunk insgesamt 14 000 Exemplare von Zeitschriften türmen und unsere Leser zugleich verzweifelt urgieren, warum sie ihnen nicht gesendet wurden.
Büro, das sich mit [1] beschäftigt; Administration, Verwaltung
Naše nové sídlo se nám líbí, akorát pokaždé musíte projít celou redakcí, administrací, místností pro návštěvy, zadním krámem a předním krámem.[109]
Unsere neue Zentrale gefällt uns, nur müssen Sie jedesmal die ganze Redaktion durchqueren, die Verwaltung, die Besucherräume und den hinteren und vorderen Laden.
Administration, Verwaltung, Leitung
„Po dohodě s administrací nemocnice bylo tělo zemřelé preparováno, aby se nezačalo brzy rozkládat.“[110]
In Absprache mit der Krankenhausverwaltung wurde der Körper der Verstorbenen so präpariert, dass er nicht sofort zu verwesen beginnt.
Person, die für die Besorgung aller Angelegenheiten in einem bestimmten Aufgabenbereich/Sachbereich (zum Beispiel für Handels-/Geschäftsangelenheiten, ein Projekt, das Dokumentieren) zuständig ist; Administrator, Verwalter, Manager, Betreuer
„Žadatelé popisovali neznalost zemědělské praxe ze strany administrátorů dotačních titulů a nízkou úroveň ochoty zodpovídat konkrétní dotazy.“[118]
Die Antragsteller beschrieben, dass die für die Gewährung von Zuschüssen zuständigen Sachbearbeiter nicht über die praktische Landwirtschaft Bescheid wissen und nur in geringem Maße gewillt sind, spezifische Fragen zu beantworten.
„Naprostý chaos a zmar, to je pravá tvář úřednického snažení na ministerstvu financí. Zákroky státních administrátorů v bankovnictví a na kapitálovém trhu již překonávají i fantazie Alenky v říši divů.“[119]
Ein totales Chaos und destruktives Durcheinander, das ist das wahre Gesicht der Bemühungen der Leute im Finanzministerium. Die Eingriffe der staatlichen Administratoren im Bankwesen und auf dem Kapitalmarkt übersteigen schon die Phantasie von Alice im Wunderland.
„Soudní jednání, na jehož část neměli novináři a veřejnost přístup, sledoval i současný administrátor čihošťské farnosti pater Josef Pospíšil.“[120]
Die Gerichtsverhandlung, zu der Journalisten und die Öffentlichkeit keinen Zugang hatten, wurde auch vom derzeitigen Administrator der Pfarrei Číhošť, Pater Josef Pospíšil, verfolgt.
↑CICHRA, Radim. Přijetí a provádění zákona č. 241/1922 Sb., o potírání pohlavních nemocí, se zvláštním přihlédnutím k Brnu. Brno, 2011 [cit. 2015-02-11]. Bakalářská diplomová práce. Masarykova univerzita Brno, Filozofická fakulta, Historický ústav. Vedoucí práce Mgr. Denisa Nečasová, Ph.D.. s. 24.