Zum Inhalt springen

partir

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Verb, intransitiv, regelmäßig

[Bearbeiten]
Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Hilf bitte mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung.

Folgendes ist zu überarbeiten: Bedeutungsnummerierung ohne Buchstaben

Zeitform Person Wortform
Präsens je pars
tu pars
il, elle, on part
nous partons
vous partez
ils, elles partent
Partizip II Maskulinum Femininum
Singular parti partie
Plural partis parties
Hilfsverb   être
Alle weiteren Formen: Flexion:partir

Worttrennung:

par·tir, Plural: par·ti

Aussprache:

IPA: [paʁtiʁ], Kanada: [paʀts]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild partir (Info), Plural:

Bedeutungen:

[1] sich in Bewegung setzen
um sich von einem Ort zu entfernen: abfahren, abreisen, abreiten, aufbrechen, ausreisen, davongaloppieren, davonmachen, davonschießen, davonschnellen, fortfahren, fortgehen, fortjagen, fortkommen, fortziehen, gehen, hinwegschwemmen, losfahren, losgehen, losstürzen, verlassen, verreisen, wegfahren, weggehen, wegkommen; Bühne, Knopf: abgehen; Fleck: herausgehen; Militär: abmarschieren, abrücken, ausrücken; Schiff, Wasserfahrzeug: absegeln, auslaufen; Wind: hinwegbrausen, losstürmen
metaphorisch verschwinden, vergehen, zerrinnen; sich verflüchtigen
metaphorisch von dieser Welt gehen, dahinscheiden, entschlafen, sterben
[2]
ausgehen von, beginnen, entspringen
Musik: einsetzen
Geschäft, Unternehmung: in Gang setzen, in Gang kommen
Schuss: losgehen, knallen
Motor: anspringen, starten
in Lachen: ausbrechen
umgangssprachlich: (ein Thema) beginnen
[3] Kanada, umgangssprachlich
auf den Markt bringen, aufziehen
partir à son compte: sich selbstständig machen; ein Geschäft anfangen
partir en peur: eine Szene machen, einen Skandal herbeiführen
partir en peur: sich grundlos aufregen
partir en peur: sich im Zorn hinreißen lassen
partir en peur: (Tier) scheu werden, scheuen
partir en peur: abhauen, sich davonmachen
veraltet: ein Kind erwarten, in anderen Umständen sein

Herkunft:

[1]

entstammt dem Vulgärlatein partireteilen“, ging seinerseits aus dem klassischen Latein partiri „(mit jemandem) teilen“ hervor, das wiederum ein Denominativ von parsTeil“ ist; im Französischen seit dem 12. Jahrhundert, zunächst in der Bedeutung von „scheiden“, bezeugt

Synonyme:

[1a] s'en aller, se retirer, décamper, s'enfuir; mettre les voiles, prendre la clé des champs, prendre le large, lever l’ancre, lever le camp, se faire la malle, se faire la valise, s’éclipser, s’esquiver, disparaître, quitter un endroit, appareiller
[1a] umgangssprachlich: s'arracher, se casser, décoller, déhotter, dévisser, ficher le camp, foutre le camp, mettre les bouts
[1a] Kanada: sacrer, sacrer le camp, sacrer son camp, s'abâsir, bâsir
[1b] s'effacer, s'enlever, s'évanouir
[1c] mourir
[2a] commencer, engager
[2d] être lancé, sauter, jaillir
[2e] démarrer
[3a] lancer, déclencher, entreprendre, essayer
[3b] s'établir à son compte
[3c] commencer avec éclat, provoquer un éclat
[3d] s'énerver sans raison
[3e] se laisser emporter par la colère
[3f] prendre peur, s'emballer
[3h] être enceinte, attendre un enfant

Gegenwörter:

[1a] arriver; engager, envahir, attendre, demeurer, établir, installer, rester
[1b] apparaître
[1c] naître
[2a] aboutir, finir
[2b] suspendre
[2c] arrêter, ralentir
[2d] accrocher
[2e] crever
[2f] pleurer, Kanada brailler
[2g] clore, mettre un terme à quelque chose, terminer

Beispiele:

[1a] « Chateaubriand est encore à Paris […] Il devoit partir; il n'est pas parti, et nous ne savons plus s'il partira, et comment et quand il pourrait partir. »[2]
[1a] Ce train part de Montréal à huit heures du matin.
[1a] L'avion part à midi.
[1a] Il est parti pour Berlin.
[1a] Elle est partie faire un tour.
[1a] Nous partons demain à la campagne acheter des œufs frais.
[1b] « J'ai senti que vous alliez partir, mademoiselle. Vous évanouir » (Dan Frank et Jean Vautrin)
[1b] « La maladie semblait partir comme elle était venue »[3]
[1b] Ses économies sont parties en fumée.
[1c] Son mari est parti le premier.
[2a] La révolte est partie du Sud et s'est répandue dans tout le pays.
[2a] Les vacances partent du 15 août.
[2a] Ce raisonnement part de fausses prémisses.
[2a] Cela partait d'un bon sentiment.
[2a] (schriftsprachlich) « Il s'aperçut qu'il était parti pour parler au moins un quart d'heure. » (Georges Duhamel)
[2c] L'affaire est bien partie.
[2d] Un coup de fusil partit à côté de moi.
[2d] Le pétard n'est pas parti.
[2e] Le moteur ne part pas à cause du froid.
[2e] Je n'arrive pas à faire partir le moteur.
[2f] À ces mots, tous partirent d'un éclat de rire.
[2f] (schriftsprachlich) Sur ces mots nous partîmes tous à rire.
[2g] Quand il part sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter.
[3a] Ils partent un journal.
[3b] Elle est partie à son compte.
[3f] Le cheval est parti en peur.
[3g] Je ne sais pas ce qu'il a eu, il est parti en peur, et je n'ai pas eu le temps de lui parler.

Redewendungen:

[1a] partir, c'est mourir un peu
[1a] rien ne sert de courir: il faut partir à point
[1a] à partir de
[1a] prêt à partir
[1b] umgangssprachlich: partir en couille
[1b] umgangssprachlich: partir en sucette
[1b] umgangssprachlich: partir en eau de boudin
[3i] partir en famille, partir pour la famille, partir pour la gloire, partir de l'autre bord

Charakteristische Wortkombinationen:

[1a] partir d'un endroit, partir de chez soi, partir en hâte, partir pour fuir, partir en douce, partir furtivement, partir à pied, partir en voiture, partir par le train, partir en bateau, partir de son pays, partir pour la chasse, partir pour la guerre, partir à Berlin, partir à l'école, partir en voyage, partir en week-end, (Kanada) partir en fin de semaine, partir en vacances, partir en Allemagne, partir dans le Midi, faire partir une lettre, faire partir un paquet, partir du pied droit, partir comme une flèche, partir au galop

Wortbildungen:

partance, partant

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir
[1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „partir
[1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir
In diesem Eintrag oder Abschnitt sind die Referenzen noch nicht geprüft und den Bedeutungen gar nicht oder falsch zugeordnet worden. Bitte hilf mit, dies zu verbessern!
Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!

Folgendes ist zu erweitern: Verbtabelle ausfüllen; Beispiele

Zeitform Person Wortform
Präsens je
tu
il, elle, on
nous
vous
ils, elles
Hilfsverb  
Alle weiteren Formen: Flexion:partir

Worttrennung:

par·tir

Aussprache:

IPA: [paʁtiʁ], Kanada: [paʀts]
Hörbeispiele: —, Plural:

Bedeutungen:

[1]

[1] nur noch im Infinitiv gebräuchlich; veraltet oder selten, schriftsprachlich: aufteilen, entzweien, scheiden, teilen, zerteilen

Herkunft:

[1]

entstammt dem Vulgärlatein partireteilen“, ging seinerseits aus dem klassischen Latein partiri „(mit jemandem) teilen“ hervor, das wiederum ein Denominativ von parsTeil“ ist

Synonyme:

[1] partager; séparer, diviser en parties

Beispiele:

[1] « Il me semblait indigne, d'ailleurs, de partir mon ambition entre le souci d'un effet à produire sur les autres, et la passion de me connaître et reconnaître tel que j'étais […] »[4]

Redewendungen:

[1] avoir maille à partir avec qqn.

Wortbildungen:

parti, partie

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir
[1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „partir
[1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „partir
In diesem Eintrag oder Abschnitt sind die Referenzen noch nicht geprüft und den Bedeutungen gar nicht oder falsch zugeordnet worden. Bitte hilf mit, dies zu verbessern!

Quellen:

  1. 1,0 1,1 1,2 vgl. Paul Robert: Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris 2007, ISBN 978-2-84902-133-0
  2. Sainte-Beuve, Charles Augustin: Chateaubriand et son groupe littéraire sous l'empire, Band 2, Garnier Frères, Libraires-Editeurs, Paris 1861, Seite 263
  3. Camus, Albert: La Peste, Gallimard, Paris 1972
  4. Valéry, Paul: La Soirée avec monsieur Teste, Editions de La Revue le Capitole, Paris 1895, Seite 8
Zeitform Person Wortform
Präsens jo parteixo
tu parteixes
ell, ella parteix
nosaltres partim
vosaltres partiu
ells, elles parteixen
Hilfsverb  
Partizip II   partit
Alle weiteren Formen: Flexion:partir

Worttrennung:

par·tir

Aussprache:

IPA: östlich: [pərˈti], westlich: [paɾˈti(ɾ)]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] transitiv: teilen, zerteilen, zerbrechen zerschneiden, spalten
[2] intransitiv: weggehen, aufbrechen, abreisen

Beispiele:

[1] Hem partit el menjador en dues peces.
Wir haben das Esszimmer in zwei Zimmer aufgeteilt.
[2] Partirem demà al matí cap a Grècia.
Morgen vormittag starten wir nach Griechenland.

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1, 2] Diccionari de la llengua catalana: „partir
[1, 2] Gran Diccionari de la llengua catalana: partir
Zeitform Person Wortform
Präsens eu parto
tu partes
ele, ela, você parte
nós partimos
vós partis
eles, elas, vocês partem
Partizip partido
Imperfekt eu partia
Perfekt eu parti
Alle weiteren Formen: Flexion:partir

Worttrennung:

par·tir

Aussprache:

IPA: [pɐrˈtir] (in Portugal)
IPA: [pɐɾˈtiɾ] (in Portugal)
IPA: [paχˈtʃi(h)] (in Brasilien)
IPA: [pahˈti(h)] (in Nordost-Brasilien)
Hörbeispiele:
In den konjugierten Formen mit Betonung auf den Verbstamm wird aus dem geschlossenen a [ɐ] ein offenes a [a]:.

Bedeutungen:

[1] zerteilen, teilen, zerbrechen, verteilen
[2] weggehen, wegfahren, abreisen, wegfliegen
[3] losfahren, abfahren
[4] kaputtgehen, entzweigehen, zerbrechen

Synonyme:

quebrar, dividir, retirar-se, quebrar-se

Beispiele:

[2] „A próxima vez que o pássaro surgir, ele não mais partirá.“[1]
Wenn der Vogel wieder erscheint, wird er nie wieder wegfliegen.

Wortbildungen:

partimento, partida, a partir de

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1–4] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7, Stichwort »partir«, Seite 464.
[1–4] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „partir
[1–4] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „partir
[1, 2, 4] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „partir
[1, 2, 4] dict.cc Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „partir
[1–4] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „partir

Quellen:

  1. Paulo Coelho: Onze minutos

Worttrennung:

par·tir

Aussprache:

IPA: [pɐɾˈtiɾ] (in Portugal)
IPA: [paχˈtʃi(h)] (in Brasilien)
IPA: [pahˈti(h)] (in Nordost-Brasilien)
Hörbeispiele:

Grammatische Merkmale:

  • 1. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs partir
  • 1. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs partir
  • 3. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs partir
  • 3. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs partir
partir ist eine flektierte Form von partir.
Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:partir.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag partir.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.

Quellen:


Verb, regelmäßig

[Bearbeiten]
Zeitform Person Wortform
Präsens yo parto
partes
él, ella parte
nosotros partimos
vosotros partís
ellos, ellas parten
Partizip II partido
Alle weiteren Formen: Flexion:partir

Worttrennung:

par·tir

Aussprache:

IPA: [paɾˈtiɾ]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild partir (Info)
Reime: -iɾ

Bedeutungen:

[1] transitiv: teilen, spalten, zerbrechen, zerschneiden, zerteilen
[2] intransitiv: abreisen, aufbrechen, weggehen

Synonyme:

[1] dividir
[2] irse, marcharse

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1, 2] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „partir
Ähnliche Wörter:
pâtir, parterre, patère