ty
Inhaltsverzeichnis |
ty (Englisch) [Bearbeiten]
Abkürzung [Bearbeiten]
Alternative Schreibweisen:
- [1] TY
Bedeutungen:
Herkunft:
- Anfangsbuchstaben von thank you (danke)
Synonyme:
Gegenwörter:
- [1] np
Beispiele:
- [1] „Ive sent you that song you wanted“ - „ty“
Übersetzungen [Bearbeiten]
|
|
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Wikipedia-Artikel „Liste der Abkürzungen (Netzjargon)“
ty (Polnisch) [Bearbeiten]
Personalpronomen [Bearbeiten]
| Kasus | 2. Person | |
|---|---|---|
| Singular | Plural | |
| Nominativ | ty | wy |
| Genitiv | ciebie, cię | was |
| Dativ | tobie, ci | wam |
| Akkusativ | ciebie, cię | was |
| Instrumental | tobą | wami |
| Lokativ | tobie | was |
| Vokativ | ty | wy |
| Alle weiteren Formen: Polnische Personalpronomen | ||
Worttrennung:
- ty
Aussprache:
- IPA: [tɨ]
- Hörbeispiele:
ty (Info)
Bedeutungen:
- [1] (Nominativ, 2. Person Singular) du
- [2] (Vokativ, 2. Person Singular) du
Anmerkung:
- [1] Im Polnischen sind die Personalpronomen als Subjekte nicht obligatorisch und werden in der Regel weggelassen, da die Personalendung der Verben auf die Person und teilweise auch auf das Geschlecht hinweist. So werden die Personalpronomen der 2. Person nur als Subjekte verwendet, um sie betont hervorzuheben oder wenn das Prädikat fehlt.
Beispiele:
- [1] „Ty będziesz silnym przez moc tę słoneczną,/ Co z twej miłości i z pragnień twych bije...“[1]
- [1] „Gdzie ty jesteś, bogini?“[2]
- [1] „Ty dobry w boju i na polowaniu:“[3]
- [2] „Czego się mącisz, ty wodo jasna?“[4]
- [2] „- Co ja ci odpowiem, mój ty aniele!“[5]
- [2] „Ha, ty psie, masz gorączkę, ale ciało zdrowe?“[6] → Ha, du Hund, du hast Fieber, aber einen gesunden Körper?
Übersetzungen [Bearbeiten]
Quellen:
- ↑ Wikisource-Quellentext „Ty będziesz silnym..., Maria Konopnicka“
- ↑ Wikisource-Quellentext „Z Wizyj. Gdzie ty jesteś, bogini?, Antoni Lange“
- ↑ Wikisource-Quellentext „Lilla Weneda, Juliusz Słowacki“
- ↑ Wikisource-Quellentext „Czego ty bledniesz..., Maria Konopnicka“
- ↑ Wikisource-Quellentext „Bez dogmatu, Henryk Sienkiewicz“
- ↑ Wikisource-Quellentext „Kordian, Juliusz Słowacki“
ty (Schwedisch) [Bearbeiten]
Konjunktion [Bearbeiten]
Nebenformen:
Worttrennung:
- ty
Aussprache:
- IPA: [ˈtyː]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Många arbetstimmar går åt att sy, ty att köpa allt nytt skulle vara för dyrt för denna stora familj.
- Viele Arbeitsstunden werden daruf verwendet zu nähen, denn alles neu zu kaufen, wäre für diese große Familie zu teuer.
- [1] Var lugn och tyst, ty att sörja hjäper ej.
- Sei ruhig und leise, denn zu trauern hilft nicht.
Übersetzungen [Bearbeiten]
|
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Norstedt (Hrsg.): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0, Seite 602
- [1] Svenska Akademien (Hrsg.): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 (Netzausgabe), Seite 1014
- [1] Svenska Akademiens Ordbok „ty“
ty (Tschechisch) [Bearbeiten]
Personalpronomen [Bearbeiten]
| Kasus | 2. Person | |
|---|---|---|
| Singular | Plural | |
| Nominativ | ty | vy |
| Genitiv | tě, tebe | vás |
| Dativ | ti, tobě | vám |
| Akkusativ | tě, tebe | vás |
| Lokativ | tobě | vás |
| Instrumental | tebou | vámi |
| Alle weiteren Formen: Tschechische Personalpronomen | ||
Worttrennung:
- ty
Aussprache:
- IPA: [tɪ]
- Hörbeispiele:
ty (Info)
Bedeutungen:
Anmerkung:
- [1] Im Tschechischen sind die Personalpronomen als Subjekte zum Verb nicht obligatorisch und werden in der Regel auch weggelassen, da die Endung der Verben auf die Person hinweist (und im Präteritum und Konditional auch auf das Geschlecht). So werden die Personalpronomen im Nominativ nur verwendet, um sie betont hervorzuheben oder wenn das Prädikat fehlt.
Beispiele:
- [1] Ty mi vůbec nerozumíš! - Du verstehst mich überhaupt nicht!
- [2] Ty blbče! - Du Dummkopf!
Übersetzungen [Bearbeiten]
ty (Umschrift) [Bearbeiten]
Dieser Abschnitt enthält Verweise auf die Wörter aus Sprachen mit nichtlateinischen Alphabeten, die in lateinischer Umschrift gleich geschrieben werden wie das hier behandelte Wort. Hier dürfen nur die Verweise (Links) auf diese Wörter stehen, für die selber (in ihrem Artikel am Linkziel) selbstverständlich die Originalschreibweise gilt. Alles, was über ein solches Wort zu sagen ist, gehört allein in dessen eigenen Artikel.
Ähnliche Wörter: