du

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Wechseln zu: Navigation, Suche

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] du (Deutsch)

[Bearbeiten] Personalpronomen

Kasus 2. Person
Singular Plural
Nominativ du ihr
Genitiv deiner euer
Dativ dir euch
Akkusativ dich euch


Anmerkung:

Groß- und Kleinschreibung: In der Regel schreibt man das Personalpronomen du und die abgeleiteten Formen klein, bei der Anrede ist in Briefen jedoch auch die Großschreibung zulässig: Hallo Mama, ich habe schon lange nichts mehr von dir (auch: Dir) gehört.[1]
Wenn das Pronomen substantivisch gebraucht wird, ist es großzuschreiben: jemandem das Du anbieten

Silbentrennung:

du, dei·ner, dir, dich, Plural: ihr, eu·er, euch

Aussprache:

IPA: [duː], [ˈdaɪ̯nɐ], [diːɐ̯], [dɪç], Plural: [iːɐ̯], [ˈɔjɐ], [ɔɪ̯ç]
Hörbeispiele: du, dir, dich, Plural: ihr}, euer, euch

Bedeutungen:

[1] der Angesprochene oder Angeschriebene, falls nicht die Höflichkeitsform Sie verwendet wird.

Herkunft:

althochdeutch: dû, gotisch: þu, lateinisch: tu → la, griechisch: συ → el, persisch: tu, dorisch: τυ, sanskrit tvam

Beispiele:

[1] Hörst du mir zu?
[1] Willst du mit mir ausgehen?

Abgeleitete Begriffe:

duzen

[Bearbeiten] Übersetzungen

Dialektausdrücke:

  • Bairisch:
  • Berlinerisch:
  • Elsässisch:
  • Hessisch:
  • Kölsch:
  • Pfälzisch: du
  • Schwäbisch:
  • Thüringisch-Obersächsisch:

? Referenzen und weiterführende Informationen:

  1. Nach: Amtliches Regelwerk der deutschen Rechtschreibung, § 66. In: Dudenband 1 – Die deutsche Rechtschreibung (2006). Hg. v. d. Dudenredaktion. 24. völlig neu bearb. und erw. Auflage. Mannheim, Leipzig. S. 1195

Ähnliche Wörter: do



[Bearbeiten] du (Dänisch)

[Bearbeiten] Personalpronomen

Personalpronomen
Singular 1. 2. 3. m 3. f 3. n
Nominativ jeg du han hun det
Akkusativ mig dig ham hende
Dativ - -
Genitiv min din hans hendes dets
Plural 1. 2. 3. m 3. f 3. n
Nominativ vi I de
Akkusativ os jer dem
Dativ -
Genitiv vores jeres deres

Aussprache:

IPA: [duː]
Hörbeispiele: —, Plural:

Bedeutungen:

[1] du
[2] Sie
Beachte, dass das du in Dänemark, Norwegen und Schweden wesentlich gebräuchlicher ist, als in Deutschland, auch in der Anrede gegenüber Fremden, Geschäftspartnern, Lehrern und Vorgesetzten. Die Höflichkeitsform De findet sich nur in der förmlichen Amtssprache (also auch in Geschäftsbriefen), in der Anrede gegenüber besonderen Würdenträgern oder älteren Leuten.

Herkunft:

[1] Das dänische Personalpronomen ist urverwandt mit dem gleichlautenden und gleichbedeutenden deutschen „du“. Es kommt direkt aus dem altnordischen þú. Auf Island ist diese Form erhalten geblieben, auf den Färöern wandelte sie sich zu , und die kontinentalskandinavischen Sprachen (Dänisch, Norwegisch und Schwedisch) näherten sich der deutschen Schreibung und Aussprache an, sodass das du in allen vier Sprachen identisch ist.

Gegenwörter:

[1] jeg

Beispiele:

[1] du er min bedste ven - du bist mein bester Freund
[1] jeg elsker dig - ich liebe dich
[1, 2] hvad hedder du? - wie heißt du?; wie heißen Sie?
[1, 2] hvor kommer du fra? - wo kommst du her?; wo kommen Sie her?
[1, 2] er du gift? - bist du verheiratet?; sind Sie verheiratet?
[1, 2] var det dig? - warst du das?; waren Sie das?
[1, 2] din opgave er, at ... - deine/Ihre Aufgabe ist, zu ...
[2] du kan bestille dine bøger her - Sie können Ihre Bücher hier bestellen
[2] du kan altid henvende dig til os - Sie können sich immer an uns wenden

[Bearbeiten] Übersetzungen

? Referenzen und weiterführende Informationen:



[Bearbeiten] du (Esperanto)

[Bearbeiten] Numerale

Bedeutungen:

[1] die Kardinalzahlzwei“ (2)

Oberbegriffe:

[1] cifero, numero

Beispiele:

[1] Li havas du hundojn.
Er hat zwei Hunde.
[1]Du kaj tri estas kvin.
Zwei und drei sind fünf.

Abgeleitete Begriffe:

dua, due, duobla, duope, duono
duuma

[Bearbeiten] Übersetzungen

? Referenzen und weiterführende Informationen:



[Bearbeiten] du (Ido)

[Bearbeiten] Numerale

Bedeutungen:

[1] die Kardinalzahlzwei“ (2)

Beispiele:

[1]

Abgeleitete Begriffe:

duo, duala, dualo, dualismo, duesma, duima, duime, duimo, duimigar, duope, duopla, duople, duopligar

[Bearbeiten] Übersetzungen



[Bearbeiten] du (Interlingue)

[Bearbeiten] Numerale

Bedeutungen:

[1] die Kardinalzahl „zwei“ (2)

Beispiele:

[1]

Abgeleitete Begriffe:

dudeci, duesim, duplic

[Bearbeiten] Übersetzungen



[Bearbeiten] du (Plattdeutsch)

[Bearbeiten] Personalpronomen

Personalpronomen
1. Person 2. Person 3. Person Höflich-
keitsform
m f n
Nominativ Singular ik du he se  't  Ji
Nominativ Plural wi ji se
Objektiv Singular mi di hum hör 't Jo
Objektiv Plural uns jo hör
Personalpronomen: 2. Person
Singular Plural Höflich-
keitsform
Nominativ du ji Ji
Objektiv di jo Jo


Silbentrennung:

du

Aussprache:

IPA: [...]
Hörbeispiele: —

Bedeutungen:

[1] Personalpronomen der zweiten Person Singular im Nominativ: du

Herkunft:

[1]

Beispiele:

  • „Kiek ins an!“ lachte die Tante, „wat du klook büst!“ (W. Siefkes)[1]
  • Wat wullt du, du Grootsnuut! (W. Siefkes)[2]
  • Dat do man, du Bangbüx! (W. Siefkes)[3]
  • Du mußt di henleggen, hett de Dokter seggt, anners hollst du dat nich ut. (W. Siefkes)[4]

[Bearbeiten] Übersetzungen

? Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Otto Buurman: Hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch. Auf der Grundlage ostfriesischer Mundart. Nachdruck der Ausgabe 1962-1975. Aurich: Oostfreeske Taal-Vereen för oostfreeske Spraak un Kultur i.V., 1993.

Zitatquellen:

  1. Wilhelmine Siefkes: Rena im Königsmoor. Hamburg: Baken, 1955. Seite 19.
  2. Wilhelmine Siefkes: Rena im Königsmoor. Hamburg: Baken, 1955. Seite 50.
  3. Wilhelmine Siefkes: Rena im Königsmoor. Hamburg: Baken, 1955. Seite 56.
  4. Wilhelmine Siefkes: Van de Padd of. Leer: Theo Schuster. Seite 135.

[Bearbeiten] du (Schwedisch)

[Bearbeiten] Personalpronomen

Silbentrennung:

du, Plural: ni, I

Aussprache:

IPA: [dʉː], Plural: [...]
Hörbeispiele: du, Plural:

Bedeutungen:

[1] du
[2] Sie

[Bearbeiten] Übersetzungen

? Referenzen und weiterführende Informationen:

Ähnliche Wörter:

Persönliche Werkzeuge