„V pobočném závodě Škoda Auto Mladá Boleslav ve Vrchlabí na Trutnovsku začala stavba nových hal pro výrobu automatických převodovek.“[1]
Im Zweigbetrieb von Škoda Auto Mladá Boleslav in Vrchlabí, Region Trutnov, hat der Bau neuer Hallen für die Produktion von Automatikgetrieben begonnen.
„V pobočném závodě v Kecskemétu se vyrábějí parketové podlahoviny a ve městě Tatabánya podlahoviny pro domácnosti.“[2]
Im Zweigwerk in Kecskemét werden Parkettböden und in Tatabánya Haushaltsböden hergestellt.
„Ve svých počátcích měl TOS Svitavy další pobočné závody v Kostelci nad Orlicí, Velké Šťáhli a v Slatině u Brna.“[3]
In der Anfangszeit hatte TOS Svitavy weitere Zweigwerke in Kostelec nad Orlicí, Velká Štáhle und Slatina u Brna.
„Nejstarší vystavený automobil Benz byl vyrobený v pobočném závodě v Gaggenau v roce 1920.“[4]
Der älteste ausgestellte Benz-Wagen wurde 1920 im Zweigbetrieb Gaggenau gebaut.
„Firma sídlí v severoněmeckém městečku Vlotho a tamní výrobní závod má asi 260 zaměstnanců. Vedle toho pracuje asi 50 zaměstnanců v pobočném závodě v Číně.“[5]
Das Unternehmen hat seinen Sitz in der norddeutschen Stadt Vlotho und beschäftigt am dortigen Produktionsstandort rund 260 Mitarbeiter. Darüber hinaus arbeiten etwa 50 Mitarbeiter in seinem Tochterwerk in China.
„Tenhle kraj by byl rájem sázkařů, protože nebylo nutno se obávat, že žokej záměrně zdrží při dostizích koně či podvodný hráč bude mít poznamenané karty.“[6]
Diese Gegend wäre ein Paradies für Wettspieler, da man nicht befürchten müsse, dass der Jockey das Rennpferd beim Rennen bewusst zurückhalte oder ein Falschspieler gezinkte Karten hätte.
„Herny ve Vysokém Mýtě a v Králíkách se potýkají s podvodnými hráči. Neznámí pachatelé vždy stejným způsobem poškodí automat a nastaví výši výhry, kterou pak uplatňují u provozovatele herny. Dosud způsobili škodu za 32 tisíc korun.“[7]
Spielkasinos in Vysoké Mýto und Králíky haben mit Spielbetrügern zu kämpfen. Unbekannte Täter beschädigen die Spielautomaten immer auf die gleiche Art und Weise und stellen die Höhe des Gewinns ein, den sie dann vom Betreiber des Kasinos einfordern. Bislang haben sie einen Schaden von 32 000 CZK angerichtet.
Mensch/Tier, an dem etwas getestet wird, der/das etwas ausprobieren muss; Versuchskaninchen
„Jednou z průlomových studií byly výsledky výzkumů z Dánska v 60. letech, kdy studenti stomatologie dělali ‚pokusné králíky‘: Jedna skupina si zuby čistila a druhá ne. U těch odvážných, kteří si nečistili zuby třeba jen několik dní, se objevily první známky zánětu dásní, které po návratu ke správnému hygienickému režimu brzy vymizely.“[8]
Eine der bahnbrechenden Studien waren die Ergebnisse einer Untersuchung in Dänemark in den 1960er Jahren, bei der Zahnmedizinstudenten als "Versuchskaninchen" eingesetzt wurden: Eine Gruppe putzte sich die Zähne, die andere nicht. Bei den Mutigen, die sich auch nur einige Tage lang nicht die Zähne geputzt hatten, zeigten sich erste Anzeichen von Zahnfleischentzündungen, die aber bald wieder verschwanden, als sie zu einer guten Hygiene zurückkehrten.
„Má žena si zkouší testy na mně. Jsem její pokusný králík. Nemám ponětí, jak si v nich vedu, a ani mě to nezajímá. Zato ji ano. Jistě má někde tabulku — Alice tabulky miluje — nebo graf s prudce klesající křivkou svědčící o mém sestupu na stále nižší a nižší úroveň.“[9]
Meine Frau führt Tests an mir durch. Ich bin ihr Versuchskaninchen. Ich habe keine Ahnung, wie erfolgreich ich dabei bin, und es ist mir auch egal. Aber es interessiert sie natürlich, wie ich bei den Tests abschneide. Sicherlich hat sie irgendwo ein Tabellenblatt - Alice liebt Tabellen - oder ein Graph mit einer steil nach unten verlaufenden Kurve, die meinen Abstieg in immer niedrigere Niveaus anzeigt.
(meistens unqualifizierter) Arbeiter, der vor allem (schwer) manuell arbeitet; Hilfsarbeiter
„Když míjeli mlýn, děda zavzpomínal na staré doby… Pracoval v mlýně jako pomocný dělník. Tahal pytle s obilím a moukou, obilí do mlýna, mouku ven… Ať se nikdo nediví, že už nic takového nehodlá dělat!“[10]
Als sie an der Mühle vorbeikamen, erinnerte sich Großvater an die alten Zeiten…. Er arbeitete in der Mühle als Hilfsarbeiter. Er schleppte Säcke mit Korn und Mehl, Korn in die Mühle, Mehl heraus… Niemand soll sich wundern, dass er dies nicht mehr tun möchte!
Fett, das aus Pflanzen gewonnen wird; pflanzliches Fett, Pflanzenfett
„Ze zdravotního hlediska je velmi žádoucí omezovat živočišné tuky a nahrazovat je tuky rostlinnými. Zjednodušeně řečeno by poměr živočišných a rostlinných tuků měl být 1:2.“[15]
Aus gesundheitlicher Sicht ist es sehr wünschenswert, tierische Fette einzuschränken und sie durch pflanzliche Fette zu ersetzen. Vereinfacht gesagt, sollte das Verhältnis von tierischen zu pflanzlichen Fetten 1:2 betragen.
„Názory a vědomosti o tom, co je a není zdravé, se v běhu doby mohou radikálně měnit. Například rostlinné tuky byly kdysi považovány za zdravé. Nyní už víme, že to vůbec nebyla pravda. Podílejí se na rozvoji srdečně-cévních onemocnění a pravděpodobně i na rozvoji nádorových onemocnění.“[16]
Die Meinung und das Wissen darüber, was gesund ist und was nicht, kann sich im Laufe der Zeit radikal ändern. Zum Beispiel galten pflanzliche Fette früher als gesund. Heute wissen wir, dass dies keineswegs der Fall war. Sie gelten als mitverantwortlich für die Entstehung von Herz-Kreislauf-Erkrankungen und möglicherweise Krebs.
privates Entscheidungsorgan, dessen Entscheidung (Schiedsspruch) zwischen den Parteien die Wirkung eines rechtskräftigen gerichtlichen Urteils hat; Schiedsgericht
Výhodou řešení sporů před rozhodčím soudem v porovnání s občanským soudním řízením je rychlost.
Der Vorteil der Schiedsgerichtsbarkeit gegenüber der Zivilgerichtsbarkeit liegt in der zügigen Abwicklung des Verfahrens.
Čtyři nejvyhlášenější rozhodčí soudy v Evropě se nacházejí v Paříži, Londýně, Vídni a ve Stockholmu.
Die vier renommiertesten Schiedsgerichte in Europa befinden sich in Paris, London, Wien und Stockholm.
landläufige Beschreibung eines schwerwiegenden Kernreaktorunfalls, bei der es aufgrund einer Überhitzung zu einer Schmelze der Brennstäbe im Reaktorkern kommt
K roztavení jádra reaktoru 1 došlo již několik hodin po zemětřesení.
Zur Kernschmelze des Reaktor 1 kam es schon wenige Stunden nach dem Erdbeben.
V naléhavém případě lze nicméně žádost předat ústně s tím, že bude potvrzena písemně.
In dringenden Fällen kann das Ersuchen mündlich erfolgen, sofern es später schriftlich bestätigt wird.
Pracovníci zhotovitele budou využívat sociální zařízení vlastní přenosné s tím, že zhotovitel zabezpečí zvýšené nároky na úklid.
Die Mitarbeiter des Auftragnehmers werden eigene, mobile Sanitäranlagen benutzen unter der Voraussetzung, dass der Auftragnehmer die damit vermehrt anfallenden Reinigungsarbeiten sicherstellt.
leitet einen Nebensatz ein, der die Aussage im Hauptsatz näher erläutert: wobei; mit dem Hinweis, dass; mit der Folge, dass
Tato dohoda se podepisuje ve dvou vyhotoveních s tím, že každá ze smluvních stran obdrží po jednom stejnopisu.
Dieses Abkommen wird in zwei Exemplaren ausgefertigt, wobei jede Vertragspartei je eine Gleichschrift erhält.
Základní nájemné bude hrazeno čtvrtletně předem s tím, že zvýšené nájemné bude fakturováno vždy dodatečně, taktéž čtvrtletně.
Die Grundmiete ist immer vierteljährlich im Voraus zu bezahlen mit dem Hinweis, dass der Mietzuschlag immer im Nachhinein, ebenfalls vierteljährlich in Rechnung gestellt wird.
„Nabídku odmítl s tím, že tamější hospodářství se mu nezdálo dost podnikavé.“[17]
Das Angebot lehnte er ab, mit der Begründung, dass die dortige Wirtschaft ihm nicht schwunghaft genug erschien.
Když za mnou někdo přijde s tím, že má stavy úzkosti a deprese, musím vědět, jestli bere léky.
Wenn jemand zu mir kommt und erklärt, er habe Angstzustände und Depressionen, muss ich wissen, ob er Medikamente nimmt.
Sportart, bei der der Sportler versucht, nach einem Anlauf mittels eines einzelnen Sprungs eine möglichst große Weite zu erzielen; Weitsprung
„Od počátku dějin moderní atletiky byl skok daleký zařazován do atletických závodů. První novodobý nejlepší světový výkon byl zaznamenán v roce 1865. Angličan Fitzberger skočil 595 cm.“[18]
Seit den Anfängen der modernen Leichtathletik ist der Weitsprung Bestandteil der Leichtathletikwettbewerbe. Die erste moderne Weltbestleistung wurde im Jahr 1865 aufgestellt. Der Engländer Fitzberger hat 595 cm erreicht.
„Olympijská vítězka ve skoku dalekém Heike Drechslerová z Německa odmítla nařčení ze spolupráce s bývalou tajnou východoněmeckou policií Stasi.“[19]
Die deutsche Weitsprung-Olympiasiegerin Heike Drechsler hat Vorwürfe der Zusammenarbeit mit der ehemaligen DDR-Geheimpolizei Stasi zurückgewiesen.
Sportart, bei der der Sportler mit Hilfe eines langen, flexiblen Stabes über eine hohe Latte springt; Stabhochsprung
„V mládí se věnoval sportu, skoku o tyči, a ve zmiňované sportovní disciplíně se několikrát stal mistrem republiky.“[20]
In seiner Jugend widmete er sich dem Stabhochsprung und wurde mehrfach Landesmeister in dieser Sportart.
„Světový rekordman ve skoku o tyči Sergej Bubka oznámil, že hodlá opustit Sovětský svaz a usídlit se s rodinou ve Francii. Důvodem je nejistá politická a ekonomická situace SSSR a špatné ekologické podmínky způsobené výbuchem černobylské jaderné elektrárny v roce 1986.“[21]
Serhij Bubka, der Weltrekordler im Stabhochsprung, hat angekündigt, dass er die Sowjetunion verlassen und sich mit seiner Familie in Frankreich niederlassen möchte. Der Grund dafür sei die unsichere politische und wirtschaftliche Lage in der UdSSR und die schlechten Umweltbedingungen, die durch die Explosion des Kernkraftwerks Tschernobyl im Jahr 1986 verursacht wurden.
Sportart, bei der der Sportler versucht nach einem Anlauf eine Latte in einer bestimmten Höhe zu überspringen; Hochsprung
„Olympijským vítězem ve skoku vysokém se stal výkonem 234 cm držitel světového rekordu Sotomayor z Kuby.“[22]
Olympiasieger im Hochsprung wurde mit 234 cm Sotomayor aus Kuba.
„O tradiční závody žáků základních škol ve skoku vysokém byl letos velký zájem. »Zúčastnilo se sto třicet dětí z patnácti škol, což je nadprůměr,« pochvalovala si Eva Pulcová z pořádající Základní školy Kunštát.“[23]
Das Interesse am traditionellen Wettbewerb der Grundschüler im Hochsprung war in diesem Jahr groß. »Einhundertdreißig Kinder aus fünfzehn Schulen haben teilgenommen, das ist überdurchschnittlich viel,« sagte Eva Pulcová von der organisierenden Grundschule Kunštát freudig.
chemische Waffe, die die Schleimhäute reizt; Tränengas
„Krev na ulicích, slzný plyn a střepy z vydrancovaných obchodů se staly běžnou kulisou jednání světových politiků.“[24]
Blut in den Straßen, Tränengas und Scherben von geplünderten Geschäften sind zu einer üblichen Kulisse für die Treffen der Weltpolitiker geworden.
„Policie rozehnala studenty střelbou slepými náboji a slzným plynem.“[25]
Die Polizei trieb die Studenten mit Platzpatronen und Tränengas auseinander.
„Obvinění z výtržnictví a útoku na veřejného činitele hrozí 35letému muži z Plzně, který zaútočil slzným plynem nejprve na sedmnáctiletého mladíka a později i na strážníka městské policie, který se snažil incident mezi muži vyřešit.“[26]
Ein 35-jähriger Mann aus Pilsen wird wegen Ruhestörung und Angriffs auf einen Amtsträger angeklagt, nachdem er einen 17-jährigen Jugendlichen mit Tränengas und später einen Stadtpolizisten angegriffen hatte, der versuchte, den Streit zwischen den beiden Männern zu schlichten.
ein sozialistischer Staat, der sich während seiner Existenz von 1922 bis 1991 von Europa bis Asien erstreckte; Sowjetunion
Za minulého režimu se na prvomájových pochodech provolávala hesla jako např. „Sovětský svaz náš vzor“ nebo „Se Sovětským svazem na věčné časy a nikdy jinak!“
Während des vorherigen Regimes wurden bei den Maiaufmärschen Slogans wie „Die Sowjetunion ist unser Vorbild“ und „Mit der Sowjetunion für immer und nimmer anders!“ aufgerufen.
Silueta plachetnice se stala pro Spojené arabské emiráty stejným symbolem jako Socha Svobody pro New York nebo Eiffelova věž pro Paříž.
Die Silhouette eines Segelschiffs wurde für die Vereinigten Arabischen Emirate zu einem ähnlichen Symbol wie die Freiheitsstatue für New York oder der Eiffelturm für Paris.
Z většiny sudetských Němců se v druhé polovině třicátých let stali přívrženci nacismu a požadovali, aby bylo jejich území připojeno k Říši.
Während der zweiten Hälfte der 1930er Jahre wurde die Mehrheit der sudetendeutschen Bevölkerung zu Anhängern des Nationalsozialismus und forderte die Eingliederung des Sudetenlandes in das (Dritte) Reich.
Občas se zapomíná na to, že v nacistických koncentrácích trpělo i mnoho sudetských Němců, ať už to byli sociální demokraté nebo kněží.
Es wird manchmal vergessen, dass in den nationalsozialistischen Konzentrationslagern ebenfalls viele Sudetendeutsche gelitten haben, darunter vor allem Sozialdemokraten und Priester.
Vyhnání sudetských Němců z Československa je jedna z nejkomplikovanějších otázek česko-německých vztahů.
Die Vertreibung der Sudetendeutschen aus der Tschechoslowakei ist eines der kompliziertesten Themen in den tschechisch-deutschen Beziehungen.