ad
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
2 Änderungen dieser Version sind noch nicht markiert.
Die gesichtete Version wurde am 9. März 2013 markiert.
Inhaltsverzeichnis |
ad (Lateinisch) [Bearbeiten]
Präposition mit Akkusativ [Bearbeiten]
Worttrennung:
- ad
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele:
ad (klassisches Latein) (Info)
Bedeutungen:
- [1] räumlich:
- [a] zur Bezeichnung der Richtung auf die Frage „wohin?“: zu, nach, an, nach ... hin
- [b] bei Angabe eines Endpunktes auf die Frage „bis wohin?“: bis zu, bis nach, bis an (oft: ab … (usque) ad … – von … bis (zu) …)
- [c] auf die Frage „wo?“: an, (nahe) bei
- [d] zur Bezeichnung der Person, unter deren Führung, Leitung, Anwesenheit, oder ähnliches etwas geschieht: bei, vor jemandem
- [e] übertragen: bei, zu etwas
- [f] auf, in
- [2] zeitlich:
- [a] bei Angabe des Endes der Zeitspanne: bis zu, bis an (oft usque ad)
- [b] zur Bezeichnung der Zeitdauer: auf, für
- [3] bei Zahl-, Geld- und Maßbestimmungen bis zu, bis auf
- [4] übertragen:
- [a] final, oft in Verbindung mit Gerundium oder Gerundivum: zu, nach, für
- [b] kausal: auf, infolge, nach
- [c] modal: gemäß, nach
- [d] bei Mitteln, besonders Heilmittel: zu, für, gegen
- [e] im Verhältnis zu, im Vergleich zu, in Bezug auf, gegenüber
- [f] bei Angabe einer Steigerung: bis zu
- [g] additiv: (da)zu, neben, außer
Beispiele:
- [1a] si ergo offeres munus tuum ad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te (Matthäusevanglium[1])
- Wenn du deine Opfergabe zum Altar bringst und dir dabei einfällt, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, (...)
- [1a*] quidquid facies, respice ad mortem. (Seneca[2])
- Was immer du tust, blicke zum Tod. → bedenke den Tod.
- [1b] Sic itur ad astra! (Vergil,[3] Seneca[4])
- So geht man zu den Sternen
- [1b, 4f] Lentu enim gradu ad vindictam siu divina procedit ira. (Valerimus Maximus[5])
- Langsamen Schrittes schreitet der göttliche Zorn zur Bestrafung.
- [1c] Hannibal ad portas!
- Hannibal vor den Toren!
- [1d] tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanen ad Iohannem ut baptizaretur ab eo / Iohannes autem prohibebat eum dicens ego a te debeo baptizari et tu venis ad me (Matthäusevangelium[6])
- Dann kam Jesus von Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen. Johannes aber wollte es nicht zulassen und sagte zu ihm: Ich müsste von dir getauft werden, und du kommst zu mir?
- [1e] Mens ad multa fluens non est ad singula prudens.
- Ein Verstand, der zu vielem fließt, ist nicht zum einzelnen klug.
- [4a] Omnia ad Dei gloriam!
- Alles zur Ehre Gottes!
- [4a] Cur quaeris quietem, cum natus sis ad laborem? (Thomas vom Kempen[7])
- Warum suchst du Ruhe, obwohl du zur Arbeit geboren bist?
- [4a] ... virtutem nixam honesto nullam requirere voluptatem atque ad beate vivendum se ipsa esse contentam. (Cicero[8])
- [Die Stoiker behaupten ...] ... die auf das sittlich Gute sich stützende Tugend bedürfe keiner Lust und genüge sich selbst zum glücklichen Leben.
- [4c] et [Deus] ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram (...) (Genesis[9])
- Und Gott sprach: Lasst uns den Menschen machen nach unserem Bild und Ähnlichkeit.
- [4d] (...) quae societas luci ad tenebras (Paulus – Neues Testament[10])
- Was ist die Gemeinsamkeit des Lichts zur Dunkelheit? → Was haben Licht und Finsternis gemeinsam?
- [4e] Nomen pietatis importat reverentiam, quam habemus ad patrem et ad patriam. (Thomas von Aquin[11])
- Der Begriff (der) Frömmigkeit bedeutet Ehrfurcht, die wir gegenüber dem Vater und (gegenüber) dem Vaterland haben/empfinden.
- [4f] ad malum malae res plurumae se adglutinant. (Plautus[12])
- Zum Schlechten heften/leimen/kitten sich schlechte Dinge (an). → Ein Unglück kommt selten allein
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1b/4] ad infinitum
- [2a] ad calendas graecas
- [2a] ad nauseam
- [3] ad unum omnes
- [4a] ius ad bellum
- [4c] ad amussim
- [4c] ad libitum
- [4f] ad absurdum
- [x] ad interim
- [x] invitatio ad offerendum
- [x] ad acta
- [x] ad hoc
Wortbildungen:
- Präfix ad-
Übersetzungen [Bearbeiten]
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1–4] Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „ad 2.“
Quellen:
- ↑ Vulgata: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 23 (online)
- ↑ Seneca: Epistulae morales 114,27
- ↑ Vergil: s:la:Aeneis/Liber_IX, 641
- ↑ Seneca: Epistulae morales 48,11; 73,15
- ↑ Valerius Maximus: Facta et dicta memorablilia 1, 1, ext. 3
- ↑ Vulgata: Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 13–14 (online)
- ↑ Thomas von Kempen: De imitatione Christi 2,10,1
- ↑ Cicero: De finibus bonorum et malorum 1, 61
- ↑ Vulgata: Genesis Kapitel 1, Vers 16 (online)
- ↑ Vulgata: 2. Korintherbrief Kapitel 6, Vers 14 (online)
- ↑ Thomas von Aquin: Summa Theologiae 68,4 ad 2
- ↑ Plautus: Aulularia IV, 10, 801
ad (Türkisch) [Bearbeiten]
Substantiv [Bearbeiten]
| Kasus | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominativ | ad | adlar |
| Akkusativ | adı | adları |
| Dativ | ada | adlara |
| Lokativ | adda | adlarda |
| Ablativ | addan | adlardan |
| Genitiv | adın | adların |
| weitere Deklinationen: ad (Deklination) | ||
Worttrennung:
- ad
Aussprache:
- Türkisch: IPA: [ad]
- Hörbeispiele: —
türkisch-arabische Schrift:
- آد
Bedeutungen:
- [1] der Name
- [2] Linguistik: das Substantiv
Synonyme:
- [1, 2] isim
Übersetzungen [Bearbeiten]
|
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1, 2] Türkischer Wikipedia-Artikel „ad“
- [1, 2] Cafeuni.de, Wörterbuch Türkisch-Deutsch „ad“
- [1, 2] PONS Türkisch-Deutsch, Stichwort: „ad“
ad (Ungarisch) [Bearbeiten]
Verb [Bearbeiten]
| Zeitform | Person | Wortformen |
|---|---|---|
| Präsens | (én) | adok |
| (te) | adsz | |
| (ő) | ad | |
| (mi) | adunk | |
| (ti) | adtok | |
| (ők) | adnak | |
| Imperfekt | (én) | adtam |
| Konditional | (én) | adnék |
| Imperativ | adj! | |
| Alle weiteren Formen: ad (Konjugation) | ||
Worttrennung:
- ad
Aussprache:
- IPA: [ɒd]
- Hörbeispiele:
ad (Info)
Bedeutungen:
- [1] geben
Synonyme:
- [1] beitragen
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen [Bearbeiten]
|
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Ungarisches Wörterbuch: „sztaki szótár“ „ad“
Ähnliche Wörter:

