venire

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

venire (Italienisch)[Bearbeiten]

Verb, unregelmäßig[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Präsens io vengo
tu vieni
lui, lei, Lei viene
noi veniamo
voi venite
loro vengono
Imperfekt io venivo
Historisches Perfekt io
Partizip II venito
Konjunktiv II io venissi
Imperativ tu vieni
voi venite
Hilfsverb essere
Alle weiteren Formen: Flexion:venire

Worttrennung:

Aussprache:

IPA: [veˈniːre]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild venire (Info)

Bedeutungen:

[1] kommen
[2] herkommen, stammen
[3] werden
[4] bekommen
[5] herauskommen, gelingen
[6] Mathematik: aufgehen
[7] aufstoßen
[8] sich entwickeln, wachsen

Beispiele:

[1]
[2]
[3] „L'avorio venne utilizzato anche per costruire i pezzi del gioco degli scacchi.“[1]
Elfenbein wurde auch verwendet, um Schachfiguren herzustellen.
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] far venire qualcuno (jemanden kommen lassen, rufen)
[1] venire avanti (herankommen, näher kommen; eintreten, hereinkommen)
[1] venire dentro (hereinkommen)
[1] venire dietro (folgen, hinterherkommen)
[1] venire fuori (herausbekommen)
[1] venire giù (herunterkommen)
[1] venire incontro (entgegenkommen)
[1] venire su (heraufkommen)
[] venire via (abgehen, sich lösen, verschwinden)

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „venire
[1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „venire

venīre (Latein)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Präsens 1. Person Singular veniō
2. Person Singular venīs
3. Person Singular venit
1. Person Plural venīmus
2. Person Plural venītis
3. Person Plural veniunt
Perfekt 1. Person Singular vēnī
Imperfekt 1. Person Singular veniēbam
Futur 1. Person Singular veniam
PPP ventus
Konjunktiv Präsens 1. Person Singular veniam
Imperativ Singular venī
Plural venīte
Alle weiteren Formen: Flexion:venire

Worttrennung:

ve·nī·re, vē·nī, ven·tum

Bedeutungen:

[1] kommen

Herkunft:

seit Livius Andronicus bezeugtes Erbwort aus dem uritalischen *gʷn-je/o-, das sich seinerseits auf das indogermanische *gʷm-ie/o- ‚kommen‘ zurückführen lässt; etymologisch verwandt mit umbrisch benus → xum, benust → xum und benurent → xum sowie oskisch (mit Präfix) kúmbened → osc und cebnust → osc sowie urverwandt mit sanskritisch गम् (gam) → sa, jungawestisch jasa-, altawestisch jə̄n-, altgriechisch βαίνω (bainō→ grc, gotisch 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman) → got, tocharisch B śman- und tocharisch A śmäṣ[2]

Gegenwörter:

[1] abire, discedere, manere

Beispiele:

[1] „matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8)[3]
[1] „ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2)[4]
[1] „Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18)[5]

Redewendungen:

usus venit

Wortbildungen:

Komposita: advenire, convenire, devenire, evenire, invenire, obvenire, pervenire, praevenire, revenire, subvenire
Substantiv: ventio; Intensivum: ventitare

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „venio“ (Zeno.org)
[1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „venio

Quellen:

  1. Italienischer Wikipedia-Artikel „Avorio“ (Stabilversion)
  2. Michiel de Vaan: Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2008, ISBN 978-90-04-16797-1 (Band 7 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series), „venio, -ire“ Seite 661.
  3. Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0, Seite 23.
  4. Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0, Seite 25.
  5. Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat), Amphitruo, Vers 17–18.

Verb[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Präsens 1. Person Singular vēneō
2. Person Singular vēnīs
3. Person Singular vēnit
1. Person Plural vēnīmus
2. Person Plural vēnītis
3. Person Plural vēneunt
Perfekt 1. Person Singular vēniī
Imperfekt 1. Person Singular vēnībam
Futur 1. Person Singular vēnībo
PPP vēnitus
Konjunktiv Präsens 1. Person Singular vēneam
Imperativ Singular vēnī
Plural vēnīte
Alle weiteren Formen: Flexion:venire

Anmerkung:

Das Verb venire dient als Passiv für das Verb vendere.[1]

Worttrennung:

ve·ni·re

Bedeutungen:

[1] Handel, intransitiv: verkauft werden

Herkunft:

Zusammenrückung aus venum → la ire → la[1]

Beispiele:

[1] „Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)[2]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „veneo“ (Zeno.org), Band 2, Spalte 3399-3400.
[1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „veneo
[1] P. G. W. Glare: Oxford Latin Dictionary. 2. Auflage. Volume 2: M–Z, Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-958031-6, „ueneo“ Seite 2234.

Quellen:

  1. 1,0 1,1 P. G. W. Glare: Oxford Latin Dictionary. 2. Auflage. Volume 2: M–Z, Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-958031-6, „ueneo“ Seite 2234.
  2. Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), Seite 18.