lag
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] lag (Deutsch)
[Bearbeiten] Konjugierte Form
Worttrennung:
- lag
Aussprache:
- IPA: [laːk]
- Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
- 1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs liegen
- 3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs liegen
| Bei lag handelt es sich um eine flektierte Form von liegen. Alle weiteren Informationen zu diesem Wort findest du im Eintrag „liegen“. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
[Bearbeiten] lag (Dänisch)
[Bearbeiten] Substantiv, n
Worttrennung:
- (untrennbar)
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Unbestimmt | lag | lag |
| Bestimmt | laget | lagene |
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] Lage, Schicht (Geologie, Soziologie)
- [2] Gesellschaft, Umgang, Beschäftigung mit etwas.
- [3] in Wortverbindungen
Herkunft:
- [1] Das dänische Wort stammt von altnordisch lag „etwas Liegendes, Lage, Preis, Art und Weise, Stich, Hieb“ und ist eine Substantivierung von liggja „liegen“, das in dieser Form und Bedeutung z.B. im Färöischen erhalten ist. Die weitere Etymologie des mit „Lage“ urverwandten Wortes ist: germ. *lagam „Lage, Anordnung, Gesetz“; idg. *legh- „sich legen, liegen“.
Synonyme:
- [2] selskab
Beispiele:
- [1] lægge i lag - schichten
- [2] et muntert lag - eine muntere/lustige Gesellschaft
- [2] komme i lag med dårlige kammerater - sich mit schlechten Kameraden einlassen
- [2] gå i lag med noget - etw. anpacken, in Angriff nehmen
- [2] gå i lag med nogen - sich an jmdn. heranmachen
- [3] hvor på lag ligger det hus? - wo ungefähr liegt das Haus?
Redewendungen:
Abgeleitete Begriffe:
[Bearbeiten] Übersetzungen
? Referenzen und weiterführende Informationen:
[Bearbeiten] lag (Färöisch)
[Bearbeiten] Substantiv, n
| Kasus | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|
| Unbestimmt | Bestimmt | Unbestimmt | Bestimmt | |
| Nominativ | lag | lagið | løg | løgini |
| Akkusativ | ||||
| Dativ | lag/ lagi |
lagnum/ laginum |
løgum | løgunum |
| Genitiv | lags | lagsins | laga | laganna |
Aussprache:
- IPA: [ˈlɛaː]
Bedeutungen:
- [1] Lage, Schicht
- [2] Gemeinschaft, Innung, Zunft, Gesellschaft, Kreis
- [3] Ordnung, Art und Weise, Lage
- [4] Fertigkeit, Tüchtigkeit, Fähigkeit
- [5] Melodie
- [6] Zustand, Verfassung, Stimmung
- [7] Wichtigkeit
- [8] als Steigerung
Herkunft:
- [1, 3, 6] Das färöische Wort stammt von altnordisch lag „etwas Liegendes, Lage, Preis, Art und Weise, Stich, Hieb“ und ist eine Substantivierung von liggja „liegen“, das in dieser Form und Bedeutung auch im Färöischen erhalten ist. Die weitere Etymologie des mit „Lage“ urverwandten Wortes ist: germ. *lagam „Lage, Anordnung, Gesetz“; idg. *legh- „sich legen, liegen“.
- [5] In der Bedeutung „Melodie“ ist es eine Entlehnung aus dem späten 19. Jahrhundert vom gleichbedeutenden isländischen Wort.
Synonyme:
- [1] skón (Kruste), jaður, lind III. [4] (Lage, Schicht)
- [3] rættlag (Ordnung)
- [4] handalag (Geschicklichkeit)
- [5] tónalag (Melodie)
Gegenwörter:
- [3] ólag (Unordnung)
Unterbegriffe:
- [1] álag (Ablage, Leiste, Querholz), forlag (Verlag), fótalag (Fußende eines Bettes), garðalag (niedrieger Damm), grindarlag (Fachwerk), høvdalag (Kopfende eines Bettes), turkilag (Trockengestell), undirlag (Unterlage, Bodenbrett im Boot)
- [2] brøðralag (Bruderschaft), bygdalag (Dorfgemeinschaft), felag (Gemeinschaft, Gesellschaft, Firma), ferðalag (Reisegruppe), grannalag (Nachbarschaft), havnarlag (kleiner Hafen), hjartalag (Herzlichkeit), hjúnalag (Ehe), Sundalag (Region entlang des Sundini zwischen Streymoy und Eysturoy), vinalag (Freundschaft)
- [3] áralag (Rudertakt, Ruderschlag), bindingarlag (Strickmuster), dráttrarlag (Methode des Einholens einer Fischfangleine), ólag (Unordnung), rættlag (Ordnung), sinnalag (Charakter, Temperament), tónalag (Melodie), vakstrarlag (Wuchs), veðurlag (Klima)
- [4] gongalag (Gangart, Gehweise), handalag (Geschicklichkeit), orðalag (Wortwahl, Ausdrucksweise)
- [5] niðurlag (Kehrreim, Refrain)
Beispiele:
- [1] eitt tunt lag av sandi - eine dünne Sandschicht
- [1] fleiri løg av máling eru á vegginum - an der Wand befinden sich mehrere Farbschichten
- [3] úr lagi - in Unordnung
- [3] fáa e-t í lag - etw. ausführen
- [3] bera í lag - gelingen
- [3] koma í lag - Wirklichkeit werden
- [3] í lagi - in Ordnung
- [3] alt í lagi! - alles in Ordnung!
- [3] nú er motorurin í lagi aftur - nun geht der Motor wieder
- [3] í besta, fagrasta, fínasta lagi - in bester, schönster, feinster Ordnung/Verfassung/Lage
- [3] um tað lagi - in etwa, ungefähr, fast, um und bei
- [3] út av lagi - nicht in Ordnung
- [3] út av øllum lagi - völlig daneben/abseitig
- [3] við hetta lag - auf diese Weise (in dieser Lage)
- [3] við sama lag - weiterhin, wie immer
- [4] hann hevur gott lag á tí - er kann das gut
- [4] koma á lagið - auf die Reihe bekommen
- [5] orð og lag - Text und Melodie (bei Liedern)
- [6] í góðum/ringum lag - in guter/schlechter Verfassung
- [7] tað liggur einki lag á - das hat nichts zu bedeuten
- [8] í fyrsta lagi - erstens, zum Ersten
- [8] í annað lagi - zweitens, zum Zweiten
- [8] í seinasta lagi - zuletzt, letztlich
Abgeleitete Begriffe:
- [2] lagsbróðir, lagsmaður (Kumpel, Kollege, Kamerad, Genosse)