Jižní Morava je pro své přírodní krásy a bohatou historii cílem turistů, kteří oceňují množství zachovaných památek i autentické lidové tradice jihomoravského venkova.
Südmähren ist wegen seiner Naturschönheiten und der reichen Geschichte Ziel vieler Touristen, die die vielen erhaltenen Denkmäler und die authentische Volkstradition der ländlichen Gebiete Südmährens schätzen.
„Který ze tří papežů je skutečný Kristův náměstek, spravující dobré kněze, jejichž slova a činy otvírají věřícím bránu do nebeského království?“[1]
Welcher der drei Päpste ist der wirkliche Stellvertreter Christi, der die Geistlichen betreut, deren Worte und Taten den Gläubigen das Tor in das himmlische Königreich öffnen?
Lidé věřící snadno každým nesmyslům se často mohou nechat oklamat.
Gläubige Menschen lassen sich bestimmt oft durch jeden Unsinn täuschen.
„Změna v osobě věřitele nebo dlužníka nemá vliv na běh doby nebo lhůty.“[2]
Eine Änderung in der Person des Gläubigers oder Schuldners hat keinen Einfluss auf den Lauf einer Dauer oder einer Frist.
„Jeden věřitel měl dva dlužníky. První byl dlužen pět set denárů, druhý padesát. Když neměli čím splatit dluh, odpustil oběma. Který z nich ho bude mít raději?“[3]
Ein Gläubiger hatte zwei Schuldner. Der eine schuldete ihm fünfhundert Denar, der andere fünfzig. Als sie nichts hatten, um die Schuld zurückzuzahlen, vergab er ihnen beiden. Wer von ihnen wird ihn lieber haben?
„Když oba muži oznámili úpadek, sesypali se na ně věřitelé jako vosy na med. Chtěli tolik peněz, že z toho Hippolytovi šla hlava kolem a zapomněl si potáhnout ze svého věčného doutníku.“[4]
Als beide Männer Konkurs anmeldeten, fielen die Gläubiger über sie her wie Wespen über den Honig. Sie wollten so viel Geld, dass Hippolyte nicht wusste, wo ihm der Kopf stand, und er vergaß, seine Zigarre, die er sonst immer rauchte, zu paffen.
sich außerhalb einer Stadt befindliche Gemeinde; Dorf
„Chodil jsem do školy polní cestou do nedaleké vsi a při tom jsem vídal na obzoru veliký komín jakési narychlo vybudované továrny, vzpomínal Václav Havel v eseji Politika a svědomí (1984).“[5]
Mein Schulweg führte über einen Feldweg ins nahe Dorf und dabei konnte ich am Horizont einen hohen Kamin einer dort eilig errichteten Fabrik sehen, erinnerte sich Václav Havel in seinem Essay „Politika a svědomí“ (1984).
„Lidé z malých vesniček a měst jsou z jiných těst, jsem si jist, tak to jest, někdo je na pěst, to je ale zvěst!“[7]
Menschen aus kleinen Dörfern und Städten sind aus anderem Holz geschnitzt, da bin ich mir sicher, so ist es, manche verdienen eine Tracht Prügel, das ist echt krass!
„Babička bydlela v pohorské vesničce, na Slezských hranicích, žila spokojeně v malé chaloupce se starou Bětkou, která byla její vrstevnice, a již u rodičů sloužila.“[8]
Großmutter lebte in einem Gebirgsdörflein an der schlesischen Grenze zufrieden in ihrer Hütte mit der alten Lise, ihrer Altersgenossin, die schon bei ihren Eltern gedient hatte.
„V USA sílí tlak na zveřejnění všech informací, které by mohly vést k objasnění vážných onemocnění válečných veteránů.“[9]
In den USA wird der Druck auf die Veröffentlichung aller jener Informationen immer stärker, die zur Aufklärung ernster Erkrankungen von Kriegsveteranen führen können.
Popularitu si autovlaky získaly i mezi majiteli veteránů.
Autozüge haben auch unter den Besitzern von Veteranen eine große Popularität erlangt.
„V přírodě se král zvířat dožívá věku mezi 10 až 14 lety. V zajetí není úplnou výjimkou ani dvacetiletý veterán.“[10]
In der Natur erreicht der König der Tiere ein Alter zwischen 10 und 14 Jahren. In Gefangenschaft stellt auch ein zwanzigjähriger Veteran keine Ausnahme dar.
Ojediněle se jako trest vyskytuje vězení, popř. u sporů týkajících se deliktů proti životu a zdraví také finanční náhrada.
Vereinzelt wurde als Strafe eine Haft verhängt, bzw. bei Streitfällen, die Delikte gegen Leib und Leben betreffen, auch ein finanzieller Schadenersatz.
„Nejvyšší státní zastupitelství nedávno upozornilo, že právě tato kumulace trestů je jedním z důvodů přeplněnosti českých věznic.“[11]
Die Oberstaatsanwaltschaft machte kürzlich darauf aufmerksam, dass gerade die Kumulierung von Strafen einer der Gründe für die Überbelegung der tschechischen Haftanstalten ist.
„O funkčním analfabetismu, kdy lidé sice písmena v zásadě znají, ale sestavit a přečíst text o vícero slovech dokážou jen s vypětím sil, má ministerstvo … jasný přehled.“[12]
Über den funktionellen Analphabetismus, bei dem die Menschen zwar im Grunde die Buchstaben kennen, aber einen Text mit mehreren Wörtern nur mit großer Anstrengung lesen und zusammenstellen können, hat das Ministerium … eine klare Vorstellung.
kleiner, oberer Teil von etwas, der zum Verschließen dient; (kleiner) Deckel, Kappe
Plechovky se vyrábějí často jako dvoudílné, tj. dno a stěny se zhotoví tzv. tažením z jednoho kusu a druhou část tvoří víčko.
Blechdosen werden oft als zweiteilige produziert, d. h. Boden und Wände werden durch das sog. Ziehen aus einem Stück hergestellt und den zweiten Teil bildet der Deckel.
Haut, die die Augen des Menschen bedeckt; Lid, Augenlid
Zvětšení prsou, operace očních víček či liposukce – to jsou dnes nejžádanější zákroky v oblasti estetické chirurgie.
Brustvergrößerungen, Operationen der Augenlider oder Fettabsaugung – das sind heute die gefragtesten Eingriffe auf dem Gebiet der ästhetischen Chirurgie.
eine Datei, die einen elektronisch aufgenommenen Film enthält, der auf dem Computerbildschirm gezeigt werden kann; Video
»Jdu koupit krmítko!« volám nadšeně. Pravda, mohl bych ho i vyrobit. I to mě napadlo. Podíval jsem se na návody na internetu, koukl na pár videí skutečných kutilů a vyrazil do obchodu.
»Ich kaufe ein Futterhäuschen!«, erkläre ich mit Begeisterung. Richtig, ich könnte auch eines selber machen. Auch das ist mir eingefallen. Ich suchte im Internet nach Anleitungen, sah ein paar Videos von echten Bastlern und machte mich auf den Weg ins Geschäft.
Videofilm, in elektronischer Form kodierte optische Sequenz aus wechselnden Einzelbildern; Video
„Když jsou všechny tyto navazující operace úspěšně dokončeny, je třeba odrazit hotový výrobek na takzvanou vidličku a poté ještě horké sklo odnese odnašečka (nebo odnašík) na vidličce do chladicí pece.“[15]
Wenn alle diese nachfolgenden Arbeitsgänge erfolgreich abgeschlossen sind, muss das fertige Produkt auf die so genannte Gabel geprellt werden, und dann wird das noch heiße Glas von der Trägerin (oder dem Träger) zum Kühlofen gebracht.
Vzhledem k tomu, že v Česku žije početná vietnamská komunita, je zcela pochopitelné, že je vietnamština po slovenštině, ruštině a ukrajinštině čtvrtým nejčastějším cizím jazykem v českých věznicích.
Angesichts der großen vietnamesischen Kommunität in Tschechien ist es ganz verständlich, dass Vietnamesisch nach Slowakisch, Russisch und Ukrainisch die vierthäufigste Fremdsprache in tschechischen Gefängnissen ist.
Na kurzy vietnamštiny prý paradoxně v jazykové škole nechodí Češi, kteří by se rádi naučili cizí jazyk, ale mladí Vietnamci, kteří se již narodili v Česku vietnamským rodičům a chtějí se naučit lépe komunikovat s vlastní rodinou.
Paradoxerweise werden die Vietnamesischkurse an der Sprachschule nicht von Tschechen besucht, die eine Fremdsprache erlernen möchten, sondern von jungen Vietnamesen, die als Kinder vietnamesischer Eltern in Tschechien geboren wurden und die lernen möchten, sich besser mit ihrer eigenen Familie zu verständigen.
„Podle sousedů byla přitom vila hotová už nejpozději loni, kdy chybělo dodělat garáž a poslední úpravy vířivky.“[16]
Nachbarn zufolge war die Villa dabei schon spätestens im Vorjahr fertig, als nur mehr die Garage fehlte und die letzten Arbeiten am Whirlpool zu machen waren.
Státní správce silnic se připravuje na finální rozhodnutí soudu o viníkovi sedm let starého sesuvu svahu nad rozestavěnou dálnicí D8.
Die staatliche Straßenverwaltung bereitet sich auf die endgültige Entscheidung des Gerichts über den Schuldigen des sieben Jahre alten Hangrutsches auf die in Bau befindliche Autobahn D8 vor.
„Všechno, co se za dvacet let virologie, medicinální chemie a biochemie naučily na HIV, se během několika měsíců aplikovalo na nový koronavirus.“[18]
Alles, was die Virologie, medizinische Chemie und Biochemie in 20 Jahren über HIV gelernt haben, wurde innerhalb weniger Monate auf ein neues Coronavirus angewendet.
„Na druhé straně, dobrý obchodní ředitel musí vládnout sociálními dovednostmi: musí umět sdílet informace, motivovat podřízené, mít v mysli nejen krátkodobé cíle, ale i dlouhodobější vizi.“[19]
Andrerseits muss ein guter kaufmännischer Leiter soziale Fertigkeiten aufweisen: Er muss Informationen teilen können, Untergebene motivieren können und nicht nur kurzfristige Ziele, sondern auch eine langfristige Vision im Sinn haben.
verschiedenfarbiges, meist rechteckiges Stück Stoff, das die Zugehörigkeit zu einer Gruppe, Organisation, zu einem Staat anzeigt oder zur Signalisierung dient; Flagge, Fahne
Nejkrásnější vlajku má přece Česká republika – který Čech by o tom pochyboval?
Die schönste Flagge hat die Tschechische Republik – welcher Tscheche würde das bezweifeln?
„Ukrajinské armádě se daří získat množství ruské vojenské techniky, která se později znovu objeví na bojišti pod ukrajinskou vlajkou.“[23]
Der ukrainischen Armee gelingt es, zahlreiche russische Maschinen zu übernehmen, die später unter ukrainischer Flagge auf dem Schlachtfeld eingesetzt werden.
Tento výpis z listu vlastnictví je nedílnou přílohou této kupní smlouvy.
Dieser Auszug aus dem Eigentumsblatt ist untrennbarer Bestandteil dieses Kaufvertrags.
Převzetím věci přechází na kupujícího vlastnictví zakoupené věci.
Durch die Entgegennahme der Ware geht das Eigentumsrecht an der gekauften Ware auf den Käufer über.
Neexistují a zároveň na předmět koupě nebyly uplatněny žádné restituční ani jiné obdobné nároky na navrácení vlastnictví.
An den Kaufgegenstand wurden keinerlei Restitutions- oder andere ähnliche Ansprüche auf Rückgabe von Eigentum geltend gemacht und es existieren auch keine solchen.
Person, die auf einem kleinen (muskelkraftbetriebenen) Boot (als Freizeit-/Sportaktivität) flussabwärts fährt; Wassersportler, Kanufahrer, Bootsfahrer
„Hemžení vodáků na řece Vltavě nepolevuje. Každý den pluje v úseku od Soumarského mostu do Českého Krumlova několik set vodních turistů.“[26]
Das Ausschwärmen der Kanufahrer auf der Moldau hält unvermindert an. Jeden Tag fahren hunderte Wassertouristen die Strecke von der Säumerbrücke nach Krumau.
Vodáci se zdraví ahoj. Kdo na lodi řekne nazdar, tak není vodák, ale možná skaut. Kdo řekne dobrý den, je pitomec.
Die Wassersportler begrüßen sich mit ‚ahoi‘. Jeder, der auf dem Boot ‚Hallo‘ sagt, ist kein Wassersportler, doch vielleicht ein Pfadfinder [Bemerkung: nazdar ist die Grußformel der tschechischen Pfadfinder]. Jeder, der ‚Guten Tag‘ sagt, ist ein Dummkopf.
Sie erwartete, dass es keinen Platz geben wird, es war jedoch überall frei.
„Promiňte, je tady volno?“
„Entschuldigung, ist hier frei?“
„Pracovní volno vám bude poskytnuto také k doprovodu rodinného příslušníka do zdravotnického zařízení na nezbytně nutnou dobu, byl-li doprovod nezbytný.“[30]
Bezahlte Freizeit wird Ihnen für die Begleitung eines Familienangehörigen zu einer Gesundheitseinrichtung gewährt, aber nur für jene Zeit, die für die Begleitung unerlässlich ist.
↑Božena Němcová: Babička. Obrazy venkovského života. Jaroslav Pospíšil, Praha 1855 (Google Books), Seite 8. Anmerkung: in neueren Auflagen wird slezských klein geschrieben.
↑Mladá fronta DNES vom 8. November 1993, zitiert nach korpus.cz
↑Boris Natanovič Strugackij, Arkadij Natanovič - Strugackij: Brouk v mraveništi. Lidové nakladatelství, Praha 1989 (übersetzt von Jaroslav Piskáček) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
↑Václav Budinský: Gymnázium. Knižní klub, Praha 1996 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)