„Valdenští kázali obrodu mravů v rámci církve, kataři kázali jinou církev, jiný pohled na Boha a na mravy.“[3]
Die Waldenser predigten eine Erneuerung der Moral innerhalb der Kirche, die Katharer predigten eine andere Kirche, eine andere Auffassung von Gott und der Moral.
„Šat se mění, slova i mravy se mění, a lidé již nevěří v bohy, třebaže se jich stále ještě obávají.“[4]
Die Kleidung ändert sich, Worte und Umgangsformen ändern sich, und man glaubt nicht mehr an die Götter, obwohl sie immer noch gefürchtet werden.
„Za starých časů lidé věděli, že pro dobré mravy potřebují kostel a popa, který má autoritu.“[5]
In den alten Zeiten wusste man, dass man die Kirche und einen Popen mit Autorität benötigt, damit die guten Sitten bewahrt werden.
„Jeden mravenec běžel sem, druhý tam, každý něco nesl, každý něco dělal, podívejte se na tohohle mravenečka, jak se žene s malým průhledným kamínkem do mraveniště.“[6]
Eine Ameise läuft hier, eine andere dort, jede trug etwas, jede tat etwas, sehen Sie mal diese kleine Ameise, wie sie mit dem kleinen, durchsichtigen Steinchen zum Ameisenhaufen vorprescht.
„Jsi ohavná, odporná lhářka a mrcha. Vypadni odsud a už se navracej. Jestli okamžitě neodejdeš, tak...“[7]
Du bist eine abscheuliche, widerliche Lügnerin und Schlange. Hau ab hier und komm nicht wieder. Wenn du nicht sofort gehst, werde ich...
„»Však ty víš, jaký mrchy my holky dokážeme být,« řekla Rosie a rozesmála se.“[8]
»Du weißt ja, wie böse wir Mädchen sein können«, sagte Rosie und begann zu lachen.
„Pro mě to byla běhna. Mazaná mrcha. Myslela vždycky na zaopatření, ještě než si chlap rozepjal kalhoty. Měla chlapa jako národní pojišťovnu. Jako předválečnej zaopatřovací ústav. Jako by chlap vždycky za všechno dlužil v poměru deset k jedné, i když by tyhle věci měly být zadarmo.“[9]
Für mich war sie eine Schlampe. Ein gerissenes Luder. Sie dachte immer an Versorgung, bevor ein Mann den Reißverschluss seiner Hose öffnete. Sie nahm einen Mann wie die Nationale Versicherungsgesellschaft an. Wie eine Versorgungsanstalt aus der Vorkriegszeit. Als ob der Kerl immer zehn zu eins für alles schuldete, obwohl das Zeug eigentlich kostenlos sein sollte.
„Vím líp než vy, jaká byla mrcha. Uměla mě ponížit, ztrapnit, vzrušit, pomilovat a znovu odepsat – všechno za půl hodiny. Byla nádherná a uměla se svou krásou nakládat. Ale přesto, že byla děvka – existuje-li pro její sexuální rytmus vůbec nějaké slovo – přesto bych jí nepřál nic zlého.[…]“[10]
Ich weiß besser als Sie, was für ein Luder sie war. Sie konnte mich demütigen, beschämen, erregen, mit mir schlafen und mich wieder abschreiben, und das alles in einer halben Stunde. Sie war wunderschön, und sie wusste ihre Schönheit zu nutzen. Aber auch wenn sie eine Schlampe war – wenn es überhaupt ein Wort für ihren sexuellen Rhythmus gibt –, würde ich ihr nichts Schlechtes wünschen.
„Anonymní kronikář [v době na konci 13. století] zaznamenal: »A někteří lidé, největší ubožáci a nešťastníci, velikou nouzí sklíčeni a nemohouce vyhověti přirozené potřebě těla obvyklou potravou, pojídali mrchy koní, dobytka a všelijakých jiných zvířat a chcíplých psů.«“[11]
Ein unbekannter Chronist [im späten 13. Jahrhundert] berichtete: »Und einige Menschen, die elendesten und unglücklichsten, die von großer Not geplagt wurden und nicht in der Lage waren, die natürlichen Bedürfnisse des Körpers mit der üblichen Nahrung zu befriedigen, aßen das Aas von Pferden, Rindern und allerlei anderen Tieren und toten Hunden.«
Prý zásadně poslouchá jen tvrdší muziku, třeba Metallicu nebo Guns N' Roses.
Sie sagte, sie höre nur härtere Musik, wie Metallica oder Guns N' Roses.
Nemám ráda ticho. Od rána do večera si pouštím nějakou muziku.
Ich kann Stille nicht leiden. Ich spiele Musik von morgens bis abends.
Jak poznáte pokoj puberťáka? Na zdech plakáty, hroznej bordel, a hlavně velký repráky a na plný pecky muzika.
Woran erkennt man das Zimmer eines Teenagers? An den Wänden hängen Plakate, es herrscht ein unordentliches Durcheinander, und das Wichtigste sind die großen Lautsprecher, aus denen Musik dröhnt.
Streamovací služby dnes nabízí doslova hodně muziky za rozumné peníze.
Die Streaming-Dienste bieten heute buchstäblich viel Musik für wenig Geld.
Děda s babičkou se prý seznámili na muzice. Respektive jak po letech babička vzpomínala, vlastně to bylo ještě před muzikou, protože děda tam přijel na motorce zrovna ve chvíli, když tam babička měla namířeno a prý mu nabídla, že ji může zaparkovat u nich na statku.
Mein Großvater und meine Großmutter lernten sich auf einem Tanzabend kennen. Oder besser gesagt, wie sich meine Großmutter Jahrzehnte später erinnerte, war es sogar noch vor dem Tanzabend, denn mein Großvater war mit seinem Motorrad angekommen, als meine Großmutter gerade auf dem Weg dorthin war, und sie bot ihm an, es auf ihrem Bauernhof zu parken.
Kobra spolkla myšku, zvedla hlavu a přední část těla a začala se rozvinovat.
Die Kobra verschluckte ein Mäuschen, hob ihren Kopf und den vorderen Teil ihres Körpers und begann sich zu entfalten.
schnelle, überraschende Seitwärtsbewegung(en) mit dem Auto; Zickzack-Fahrt
Silnice v kraji jsou plné agresorů za volantem. Záměrně dorážejí na auta před sebou, vybržďují, dělají myšky, nedávají přednost.
Die Straßen im Bezirk sind bevölkert von Aggressoren hinter dem Lenkrad. Mit voller Absicht kleben sie sich an das vor sich fahrende Auto, bremsen es aus, drängeln sich vor, geben keinen Vorrang.
„Mezi studenty byly dvě myšky, bledé a brýlaté, pravděpodobně z nějakého rakouského provinčního hnízda, které se zcela jistě chtěly stát učitelkami, třeba na gymnáziu ve Štýru, Amstettenu nebo Welsu.“[16]
Unter den Studierenden waren zwei graue Mäuse, blass und bebrillt, wahrscheinlich aus einem österreichischen Provinznest, die sicher Lehrerinnen werden wollten, vielleicht an einem Gymnasium in Steyr, Amstetten oder Wels.
Abyste myšlení anglicky mluvícího člověka pochopili, nemáte české překlady významové tak, jak to znáte ze školy.
Um das Denken eines englisch sprechenden Menschen zu begreifen, sollen Sie die tschechischen Übersetzungen in ihrer Bedeutung nicht so nehmen, wie Sie es aus der Schule kennen.
Dalším z mýtů je, že veverky mají v různých skrýších poschováváno tolik jídla, až zapomenou, kde co schovaly.
Ein weiterer Mythos besagt, dass die Eichhörnchen in verschiedenen Schlupfwinkeln so viel Fressbares versteckt hätten, dass die vergessen haben, wo sie was verborgen haben.
jemand, der (in seiner Funktion) über jemand anderem steht; Vorgesetzter
„Přestože vedení Českých drah důvody vedoucí firmu ke sporu s nadřízeným úřadem oficiálně komentovat nechce, informace o konkrétních důvodech je možné vyčíst z vyjádření železničních odborářů.“[19]
Obwohl die Führung der Tschechischen Bahnen die Gründe, die die Firma zum Konflikt mit der übergeordneten Behörde geführt haben, offiziell nicht kommentieren möchte, kann man sie aus der Stellungnahme der Bahngewerkschafter herauslesen.
Jste můj nadřízený a já to musím respektovat.
Sie sind mein Vorgesetzter und ich muss das respektieren.
Vorgang der Aufzeichnung eines Bildes, einer Begebenheit, eines akustischen oder sonstigen Ereignisses auf ein entsprechendes Trägermedium resp. dessen Ergebnis; Aufnahme, Tonaufnahme
„Speciálně pak zmiňuje množící se případy několika mediálně proslavených nahrávek, kdy jsou lidé překvapeni, že po mnohaminutovém dohadování a odmítání předložit občanský průkaz skončí spoutaní na zemi, načež si pak stěžují, že se to odehrálo před očima jejich dítěte, které bylo vystaveno psychickým útrapám.“[20]
Speziell werden sich mehrende Fälle einiger medienwirksamer Aufnahmen erwähnt, wo die Menschen überrascht sind, dass nach einem minutenlangen Feilschen und der Weigerung, einen Identitätsnachweis vorzulegen, jemand in Handschellen auf dem Boden landet, wobei dieser sich dann beschwert, dass sich das vor den Augen seines Kindes abgespielt hat, das einem psychischen Martyrium ausgesetzt war.
V civilních věcech soudy důkazy nahrávkou v zásadě odmítají.
In Zivilsachen lehnen die Gerichte Beweise durch Tonaufnahmen grundsätzlich ab.
gezielte Abgabe des Spielgeräts an einen Spieler der eigenen Mannschaft; Zuspiel, Pass
Hráč dřel, ale častokrát zastavila jeho snažení nepřesná nahrávka.
Der Spieler gab das Letzte, aber oft wurden seine Bemühungen durch ungenaues Zuspiel vereitelt.
„Občas mám takový krásný sen, že všechna nakladatelství zkrachovala a já už si nikdy nebudu týrat páteř u psacího stroje.“[22]
Manchmal habe ich einen solch wunderbaren Traum, dass alle Verlage in Konkurs gegangen sind und ich nie mehr mein Rückgrat bei der Schreibmaschine schinden werde.
Auta s cizími poznávacími značkami, která žádné nálepky mít nebudou, prý hodlají radnice trestat mírněji.
Autos mit ausländischen Kennzeichen, die keine Vignetten haben werden, will das Rathaus dem Vernehmen nach milder bestrafen.
Bezeichnung von etwas oder jemanden, die sie als charakteristischen Teil einer Gruppe kategorisiert; Label, Etikett, Klischee
Pokud je vám padesát a víc, možná jste si taky všimli, jakou nálepku dnes často dostávají starší lidé a jak ponižující nádech získalo slovo důchodce.
Wenn Sie fünfzig und mehr sind, haben Sie vielleicht schon bemerkt, welches Etikett heute oft ältere Menschen verpasst bekommen und welch erniedrigenden Klang das Wort Rentner bekommt.
Argument, das verwendet wird, wenn eine Behauptung angezweifelt wird; Einwand, Widerspruch
Ve smyslu ust. § 129 odst. 2 stavebního zákona na uplatňování námitek účastníků řízení o dodatečném povolení stavby se použijí ustanovení o uplatňování námitek v územním a stavebním řízení.
Im Sinne der Best. § 129 Abs. 2 Baugesetz zur Vorbringung von Einwänden der Beteiligen am Verfahren für die nachträgliche Baugenehmigung werden die Bestimmungen über die Vorbringung von Einwänden im Raumordnungsverfahren und der Bauverhandlung angewendet.
Zákazníkovi se při prvním nákupu prodá šampon či čisticí prostředek v pevném plastovém obalu a při dalších nákupech mu jsou nabízeny levnější náhradní náplně v sáčku.
Dem Kunden wird beim ersten Kauf Shampoo oder Waschmittel in einem festen Kunststoffbehälter verkauft, und bei späteren Einkäufen werden ihm billigere Nachfüllpackungen im Beutel angeboten.
Aby nebylo nutné použít jakékoliv násilí, musí být při zpětné montáži použity vhodné nástroje.
Um keinerlei Gewalt anwenden zu müssen, ist beim Wiederzusammenbau das richtige Werkzeug zu verwenden.
Gegenstand, mit dem Musik gemacht wird; Instrument
Barokní skladatelé psali své koncerty velmi často pro strunné nástroje.
Barockkomponisten schrieben ihre Konzerte sehr oft für Saiteninstrumente.
Mittel, das zur Durchführung, Verbreitung, Unterstützung oder zum Erreichen von etwas dient; Instrument
Hodnocení pracovního výkonu se stává stále více využívaným nástrojem vytváření loajality zaměstnanců ke své firmě a zpětnou vazbou, která umožňuje nadřízeným, aby dobře poznali své zaměstnance.
Die Bewertung der Arbeitsleistung wird immer öfter als Instrument dazu verwendet, eine Loyalität der Mitarbeiter zu ihrer Firma zu schaffen, und als Feedback, das es dem Vorgesetzten ermöglicht, seine Mitarbeiter gut kennenzulernen.
Cestujícím se sníženou pohyblivostí musí být v městské hromadné dopravě umožněn nástup do vozidla i výstup z vozidla všemi dveřmi.
Fahrgästen mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit muss im städtischen öffentlichen Verkehr das Einsteigen ins Fahrzeug und das Aussteigen aus dem Fahrzeug durch alle Türen möglich sein.