„Děti se mají ve své tvořivosti a fantazii podporovat, což zdůrazňují psychologové, učitelé i články o tom, jak vychovávat potomky.“[2]
Kinder soll man in ihrer Kreativität und Fantasie unterstützen, was Psychologen und Lehrer unterstreichen, sowie auch Artikel darüber, wie man seine Sprösslinge erziehen soll.
Teil der Frauenbewegung, der vorsieht, dass die Rollenverteilung nicht geschlechtsabhängig ist; Feminismus
Cílem feminismu a feministické literatury je etablovat ženský jazyk a ženské psaní jako specifický komunikační prostor.
Ziel des Feminismus und der feministischen Literatur ist es, die feminine Sprache und das feminine Schreiben als spezifischen Kommunikationsraum zu etablieren.
Honzo, na takovýho chytrýho kluka, skoro fenoména, vždyť jsi klidně mohl bejt doktor, seš úplnej blbec. Jak ses mohl tak zadlužit?
Honza, für so einen schlauen Kerl – fast ein Phänomen, du hättest leicht Arzt werden können – bist du ein echter Vollidiot. Wie bist du nur in so einen Schuldenstrudel geraten?
Švýcarský fenomén Roger Federer je mnohými považován za nejlepšího tenistu všech dob.
Das Schweizer Phänomen Roger Federer wird von vielen als der größte Tennisspieler aller Zeiten angesehen.
V současnosti na fenomén devadesátých let hledíme s nostalgií a shovívavým úsměvem.
In der heutigen Zeit blicken wir auf das Phänomen der neunziger Jahre mit Nostalgie und einem lockeren Lächeln zurück.
„Dole v truhle leželo babiččino prádlo a šatstvo. A všecky ty mezulánky, fěrtochy, kabátky letní, šněrovačky i šátky ležely v nejlepším pořádku, a na vrchu byly dva škrobené bílé čepce, vzadu s holubičkou.“[5] (Beispiel aus 1855)
Ganz unten in der Truhe lag Großmutters Wäsche und ihr übriges Hab und Gut. Und all die Wollröcke, Schürzen Sommerjacken, Mieder und Tücher waren in peinlichster Ordnung aufgeschichtet, ganz obenauf zwei weiße gestreifte Hauben mit Täubchen.
Vyrostla v nefunkční rodině a z nudy se dala k partě mladistvých feťáků.
Sie wuchs in einer dysfunktionalen Familie auf und schloss sich aus Langeweile einer Gruppe von jugendlichen Junkies an.
Na pláži se válely jehly se stříkačkami odhozené od feťáků.
Am Strand lagen von Junkies weggeworfene Nadeln und Spritzen.
Nevím, zda to ještě platí, ale dříve se říkalo, že v Praze je (na počet obyvatel) nejvíc feťáků v Evropě nebo snad dokonce na světě. Je všeobecně známo, že se feťáci schází zejména v parku před hlavním nádražím, kterému se proto přezdívá Sherwood.
Ich weiß nicht, ob es immer noch stimmt, aber früher sagte man, dass Prag (der Einwohnerzahl nach) die größte Zahl von Junkies in Europa oder vielleicht sogar in der Welt hat. Es ist allgemein bekannt, dass sich die Junkies vor allem im Park vor dem Hauptbahnhof treffen, den man deswegen Sherwood nennt.
„Dánský filozof Søren Kierkegaard vysvětlil, že život lze chápat jen zpětně – ale žít se musí směrem dopředu.“[8]
Der dänische Philosoph Søren Kierkegaard erklärte, dass das Leben nur rückwirkend verstanden werden kann – aber leben muss man nach vorne gerichtet.
„O německém filozofovi Kantovi se vypráví, že přišel do práce pozdě všehovšudy jednou, a sice v den, kdy do jeho dálného, východopruského Královce (dnes stále ještě Kaliningradu) přišly noviny oznamující pád Bastilly.“[9]
Vom deutschen Philosophen Kant wird gesagt, dass er nur einmal zu spät zur Arbeit kam, und zwar an dem Tag, als in seine abgelegene, ostpreußische Heimstatt Königsberg (heute immer noch Kaliningrad) eine Zeitung kam, die über den Fall der Bastille Bescheid gab.
Víc než kde jinde tu platí slavný výrok německého filozofa Friedricha Nietscheho: »Co mě nezabije, to mě posílí.«
Hier gilt mehr als sonst wo der berühmte Ausspruch des deutschen Philisophen Friedrich Nietsche: »Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.«
„Celý program vyvrcholil společným vystoupením všech účinkujících při finále druhého dějství z operety Netopýr.“[11]
Das ganze Programm erreichte seinen Höhepunkt mit dem gemeinsamen Auftritt aller Mitwirkenden beim Finale des zweiten Akts der Operette Die Fledermaus.
„I když je věkový průměr u stolu necelých sedmnáct let, o přísun alkoholu nemá nikdo strach. »Tady nám vždycky v pohodě nalejou, a když přijedou na kontrolu fízlové, přeskočíme tuhle zídku a utíkáme,« ukazují kluci na nízkou cihlovou stěnu hned vedle stolu.“[13]
Obwohl das Durchschnittsalter am Tisch weniger als siebzehn Jahre ist, macht sich hier keiner Sorgen um die Alkoholversorgung. »Hier schenken sie uns immer Alk ein, und wenn die Bullen zur Kontrolle kommen, springen wir über diese Mauer und rennen weg«, zeigen die Jungs auf die niedrige Ziegelmauer neben dem Tisch.
„Fízlové ve službě nemaj chlastat po hospodách, na to jsou předpisy.“[14]
Diensthabende Bullenschweine dürfen nicht in Kneipen saufen, so lauten die Regeln.
„Ten hajzl potřebuje pořádně za vyučenou, ale nakonec dostal svoje. Pokoušel se prodat koks fízlům a skončil na dvacet let v base.“[15]
Dem Bastard muss man eine derbe Lektion erteilen, aber er hat sie schlussendlich gekriegt. Er hat versucht, Koks an die Bullen zu verkaufen, und landete für 20 Jahre im Knast.
„Jsem fízl, říká hned v úvodu autorčin rodinný přítel, který, jak se později ukáže, na ni skutečně státní bezpečnosti donášel.“[16]
Ich bin ein Spitzel, sagt der Familienfreund der Autorin gleich zu Beginn, und, wie sich später herausgestellt hat, hat er sie bei der Staatssicherheit [dem kommunistischen Geheimdienst] wirklich angezeigt.
„Tahleta oblast je osídlená bejvalejma fízlama, estébákama a policajtama.“[17]
In dieser Gegend wohnen ehemalige Spitzel, Angehörige des kommunistischen Geheimdienstes und Polizisten.
Art und Weise, in der etwas existiert oder organisiert ist; Form, Gestalt
Člověk je inteligentní forma života.
Der Mensch ist eine intelligente Lebensform.
Pivo se vaří z kulturních forem chmelu pěstovaných na chmelnicích.
Das Bier wird aus den kultivierten Formen des Hopfens gebraut, die auf Hopfenfarmen angebaut werden.
Tento kurz je určen zejména pro posluchače kombinované formy studia.
Dieser Kurs ist insbesondere für Studenten der kombinierten Studienform gedacht.
etwas, das Dingen ihre Gestalt gibt; Form, Matrize
Těsto nalijte do formy vymazané olejem a vysypané moučkou.
Den Teig in eine mit Öl gefettete und mit Mehl bestäubte Form gießen.
Art der Verarbeitung, Mitteilung, Präsentation von etwas; Form, Weise
Chceme děti hravou formou naučit, že zdravé jídlo může být i dobré.
Wir wollen den Kindern auf spielerische Weise vermitteln, dass gesundes Essen auch gut schmecken kann.
Obchodní řetězec nejčastěji inzeruje formou televizních a radiových spotů a online.
Die Handelskette wirbt am häufigsten in Form von Fernseh- und Radiospots sowie online.
Klasickou formou protestu zaměstnanců je stávka.
Die klassische Form des Arbeitnehmerprotests ist der Streik.
Trpím slabší formou epilepsie.
Ich leide an einer milderen Form von Epilepsie.
Přijímající řízení probíhá formou znalostního testu a pohovoru s uchazečem.
Das Bewerbungsverfahren erfolgt in Form eines Kenntnistests und eines Gesprächs mit dem Bewerber.
„Zpravidla dobře informovaní bohatí jedinci a majetné rodiny se tak snaží snížit objem bohatství, které mají v nehmotné podobě, třeba ve formě hotovosti, akcií či certifikátů.“[18]
In der Regel bemühen sich gut informierte, reiche Einzelpersonen und vermögende Familien die Größe des Vermögens zu verringern, das sie in immaterieller Gestalt haben, etwa in Form von Bargeld, Aktien oder Zertifikaten.
körperliche/geistige Verfassung eines Menschen; Form, Kondition
Dnes nejsem ve formě.
Heute bin ich nicht in Form.
Djokovičův přemožitel hrál ve své životní formě, některé jeho údery byly z říše snů.
Djokovics Besiegter spielte in der Form seines Lebens, einige seiner Schläge waren geradezu märchenhaft.
Velká francouzská revoluce se dá jednoznačně označit za událost světového formátu.
Die Große Französische Revolution kann eindeutig als ein Ereignis von Weltformat bezeichnet werden.
„Frajer Burgetova formátu dovede špásovat, ale na druhé straně s ním nejsou velké žerty.“[19]
Der Kerl vom Kaliber Burgets hat viele Späße drauf, andrerseits kann man mit ihm keine großen Scherze machen.
„Roku 1914, krátce po vypuknutí světové války, odjel Masaryk z Rakouska-Uherska rozehrát salónní dobrodružství velkého formátu. Chtěl samostatný český stát – cosi stejně jednoduchého a samozřejmého jako koupit Manhattan nebo postavit druhou Paříž.“[20]
Im Jahr 1914, kurz nach Ausbruch des Weltkriegs, verließ Masaryk Österreich-Ungarn, um sich in ein Salonabenteuer von großem Kaliber zu stürzen. Er wollte einen unabhängigen tschechischen Staat – etwas so Einfaches und Naheliegendes wie den Kauf von Manhattan oder den Bau eines zweiten Paris.
Person, die etwas gut kann; Person, die Bewunderung verdient; Phänomen, Kanone, Könner
„»Oldo, fakt, jsi třída, jsi formát,« opakovala mu a Oldřich si v duchu říkal: »Zato ty ne, holčičko, ty se sesypeš při prvním průšvihu«.“[21]
»Olda, wirklich, du bist klasse, bist ein Phänomen,« antwortete sie ihm und Oldřich sagte sich im Geiste: »Du aber nicht, Mädel, du sackst beim ersten Malheur zusammen«.
eine bewusst gewählte Zusammenstellung von Wörtern, um einen bestimmten Gedankeninhalt auszudrücken; Formulierung, Abfassung
Když nedávno policisté vyhlásili pátrání po třináctileté školačce, která se nevrátila domů z kroužku, použili formulaci «dívka může mít počínající psychické problémy».
Als Polizisten vor Kurzem die Fahndung nach einer dreizehnjährigen Schülerin, die von einer Hobbygruppe nicht nach Hause gekommen ist, ausgeschrieben haben, verwendeten sie die Formulierung «das Mädchen kann beginnende psychische Probleme haben».
Struktur, die eine öffentliche Diskussion ermöglicht; Forum
„V průběhu únorového, květnového, zářijového a říjnového zasedání ÚV KSČ v roce 1967 se dostaly rozpory, až dosud doutnající pod povrchem, v otevřené podobě na nejvyšší stranické fórum.“[22]
Im Verlauf der Februar-, Mai-, September- und Oktobertagung des Zentralausschusses der Kommunistischen Partei der Tschechoslowakei gelangten die Konflikte, die bis dahin unter der Oberfläche schwelten, in offener Form an das höchste Parteiforum.
Person, die sich der Erstellung von fotografischen Aufnahmen widmet (zum Beispiel als Freizeitbeschäftigung, künstlerische Aktivität oder Beruf); Fotograf
„Životním cílem Helmuta Newtona bylo stát se slavným módním fotografem. To se mu beze zbytku podařilo: jeho snímky zdobily stránky nejprestižnějších časopisů jako Vogue, Elle, Vanity Fair, Playboy a dalších.“[23]
Helmut Newtons Lebensziel war es, ein berühmter Modefotograf zu werden. Er hatte Erfolg: Seine Aufnahmen zierten die Seiten der renommiertesten Zeitschriften wie Vogue, Elle, Vanity Fair, Playboy und anderen.
„Zatímco fotograf bývá na svatbě téměř vždy, kameraman už není tak často zastoupený jako dříve. »Ani fotograf ovšem není vždy profesionál, tedy za tu službu placený, ale dost často svatbu fotí kamarádi novomanželů,« popisuje svoji zkušenost fotograf a kameraman Petr Marhoul.“[24]
Während der Fotograf fast immer bei der Hochzeit dabei ist, ist der Kameramann nicht mehr so oft dabei wie früher. „Selbst der Fotograf ist nicht immer ein Profi, d. h. für die Dienstleistung bezahlt, sondern oft wird die Hochzeit von Freunden des Brautpaares fotografiert“, sagt der Fotograf und Kameramann Petr Marhoul.
Bývalý tenista Boris Becker zveřejnil fotografii odstupujícího prezidenta Baracka Obamy a jeho ženy Michelle s poznámkou: ‚Budeme vás postrádat.‘[25]
Der ehemalige Tennisspieler Boris Becker postete ein Foto des scheidenden Präsidenten Barack Obama und dessen Frau Michelle mit der Bildunterschrift ‚Wir werden Sie vermissen‘.
„Ten muž na fotografii měl náramkové hodinky - digitální. Jasně je poznávala, i když snímek nebyl úplně ostrý.“[26]
Der Mann auf dem Foto trug eine Armbanduhr – eine digitale. Sie erkannte sie deutlich, auch wenn die Aufnahme nicht ganz scharf war.
„Černobílé fotografie se často zdají mnohem dramatičtější a v podstatě i ‚umělečtější‘ než fotografie barevné.“[27]
Schwarz-Weiß-Fotos wirken oft viel dramatischer und in der Tat ‚künstlerischer‘ als Farbfotos.
Arbeits-, Kunst- und Wissenschaftsbereich, der sich mit der Nutzung von Licht befasst, um permanente Bildaufzeichnungen zu erstellen; Fotografie, Fotokunst
„Historik fotografie Antonín Dufek před několika lety napsal: »Dějiny české fotografie zatím do značné míry splývají s dějinami pražské fotografie. V Táboře se však naplňuje imperativ doby: mysli globálně, jednej lokálně. […]«“[28]
Vor einigen Jahren schrieb der Fotohistoriker Antonín Dufek: »Die Geschichte der tschechischen Fotografie ist bis heute weitgehend mit der Geschichte der Prager Fotografie verschmolzen. In Tábor wird jedoch der Imperativ der Zeit erfüllt: global denken, lokal handeln. […]«
furchtloser, mutiger Mann; Mann, der für sein (mutiges) Auftreten/für seine (mutige) Taten bewundert wird; Mann, der etwas sehr gut kann (und daher von anderen bewundert wird); coolerTyp, geilerTyp
Zásah hasičů byl velmi rychlý a profesionální. Klobouk dolů, jsou to frajeři.
Der Einsatz der Feuerwehrleute war sehr schnell und professionell. Hut ab, das sind mutige Kerls.
Ukázal se jako frajer, pro něhož je čest důležitější než peníze.
Er erwies sich als cooler Typ, für ihn ist Ehre wichtiger als Geld.
Karel Čurda se prý během výcviku v Británii se choval jako těžký frajer, který v baru vždy rád poroučel whisky, výborně hrál na trumpetu a pořád vtipkoval.
Man sagt, dass Karel Čurda während des Trainings in England wie ein lockerer Bursche agierte, der sich an der Bar immer auf den Whisky stürzte, sehr gut Trompete spielen konnte und ständig Witze machte.
„Všichni ho znali jako frajera, frajera tak libového, že se vedle něj šunka měnila v prorostlý bůček. Byl traktoristou v družstvu, byl svobodný, na pravém bicepsu měl vytetovaného harleye a jeho magie spočívala v tom, že měl všechno na háku a uměl vést řeči.“[29]
Alle kannten ihn als geilen Typen, so aufgeilend, dass sich im Bett neben ihm ein magerer Schinken in durchwachsenes Bauchfleisch verwandelte. Er war in der Genossenschaft Traktorfahrer, war ledig, hatte auf dem rechten Bizeps eine Harley tätowiert und sein Zauber lag darin, dass er alles am Gängelband hatte und redegewandt war.
gut aussehender oder gut gekleideter Mann (oder Mann, der sehr viel Wert auf sein Äußeres legt / Mann, der versucht, Frauen mit seinem guten Aussehen zu beeindrucken); Stutzer, Dandy, Gack, Snob
Ten novej svetr ti fakt sekne, seš frajer:)
Dieser neue Sweater passt dir wie angegossen, du bist ein Frauenheld:)
Je to takový ten frajer, co si o sobě myslí, že může ukázat na jakoukoli holku, a ta mu dá.
Er ist ein solcher Frauenheld, was er von sich denkt, dass er nur auf irgendein Mädchen zeigen braucht und sie sich ihm hingibt.
Moje generace už zná Karla Gotta jako starého pána, ale třeba ve filmu Kdyby tisíc klarinetů z roku 1964, to byl opravdu frajer!
Meine Generation kennt Karel Gott nur mehr als alten Herrn, aber im Film Kdyby tisíc klarinetů aus dem Jahr 1964, da war er eine richtige Sahneschnitte!
Kámoška co pracuje v autosalonu mi říkala, že prej tam nedávno přišel nějakej frajer, v tašce měl asi půl mega v keši, a že chce nějaký auto, jedno jaký, ale hlavně hned.
Eine Freundin, die im Autosalon arbeitete, hat mir gesagt, dass dort vor Kurzem irgend so ein Typ gekommen sein soll, die Taschen voll mit einer halben Mille, und dass er irgendein Auto haben will, egal welches, aber sofort.
Vlak nabral zpoždění, protože se průvodčí pokoušel vyhodit nějakýho frajera bez jízdenky, který navíc měl s sebou kolo.
Der Zug verspätete sich, da der Zugbegleiter Mühe hatte, einen Kerl ohne Fahrkarte aus dem Zug zu werfen, der noch dazu mit dem Fahrrad unterwegs war.
„Z nářadí je takřka nutností sada plochých klíčů nebo praktický malý francouzák, ale také šroubovák, křížový šroubovák, centrovací klíč a náhradní lanko.“[30]
Was die Werkzeuge betrifft, ein Satz Gabelschlüssel und ein handlicher kleiner Franzose sind ein Muss, aber dazu noch ein Schraubendreher, ein Kreuzschlitzschraubendreher, ein Zentrierschlüssel und ein Ersatzkabel.
„Jednou asi v jednu v noci mě probudil zvuk, který dobře znám. Někomu venku spadl na zem francouzák. Z okna jsem viděl, jak se dva lidé snaží dostat do našeho auta. Volal jsem policii, po deseti minutách znovu. Nakonec přijelo asi pět služebních vozů plných policistů, ale zloději stačili utéct.“[31]
Eines Nachts gegen 1 Uhr wurde ich von einem Geräusch geweckt, das ich gut kenne. Jemand ließ draußen einen Franzosen auf den Boden fallen. Vom Fenster aus konnte ich zwei Personen sehen, die versuchten, in unser Auto einzudringen. Ich rief die Polizei, und zehn Minuten später wieder. Schließlich trafen etwa fünf Streifenwagen voller Polizisten ein, aber die Diebe konnten entkommen.
»Nikdy žádného kluka nenechám, aby mi dal francouzáka,« řekla Karin.
"Ich lasse mich nie von einem Jungen zungenküssen", sagte Karin.
Prvního francouzáka jsem dostala ve třinácti.
Meinen ersten Zungenkuss bekam ich mit dreizehn Jahren.
Der Wintergarten nimmt fast die ganze Front des Hauses ein.
Gruppierung von Personen oder Organisationen mit der gleichen politischen Orientierung; Front
Za komunismu v Československu byly všechny povolené politické strany sdruženy do tzv. Národní fronty - komunistická strana však měla ústavně zakotvenou vedoucí úlohu.
In der Tschechoslowakei waren während des Kommunismus alle erlaubten Parteien in der sog. Volksfront vereinigt - die kommunistische Partei hatte allerdings eine in der Verfassung verankerte, führende Rolle.
„Až umřu, funus vynechte, šetřte si pláč a bol. Mé kosti dejte do lihu, těm svědčí alkohol.“[32]
Wenn ich sterbe, lasst die Beerdigung aus, spart euch die Tränen und den Schmerz. Legt meine Knochen in Spiritus, Alkohol steht ihnen gut.
„Kam to všechno povede, netušila, ale jedno si dokázala celkem živě představit: brzy po svatbě bude následovat funus.“[33]
Wohin das alles führen würde, hatte sie keine Ahnung, aber sie konnte sich eines ganz lebhaft vorstellen: Auf die Hochzeit würde bald ein Begräbnis folgen.
„Na co jste hrál? – Na trumpetu křídlovku a na klávesy v kapele. Jezdili jsme plesy, zábavy, pohřby. Kolik jste za to měl? – Za funus 30 korun, když se šlo do smuteční síně, když se šlo na hřbitov, bylo to za 33, to si pamatuji dodnes.“[34]
Was haben Sie gespielt? – Das Flügelhorn und die Keyboards in einer Band. Wir spielten auf Bällen, Partys und Beerdigungen. Wie viel Geld haben Sie gekriegt? – Je 30 Kronen pro Beerdigung, wenn man in die Trauerhalle ging, wenn man auf den Friedhof ging, waren es 33, daran erinnere ich mich noch heute.
Můj klient je takřka čítankový gangster: byl usvědčen z několika loupeží, pašování kokainu, falšování směnek, a v současnosti je vyšetřován kvůli vraždě.
Mein Mandant ist fast ein Lehrbuchbeispiel eines Gangsters: Er wurde wegen mehrerer Raubüberfälle, Kokainschmuggels und Fälschung von Wechseln verurteilt, und derzeit wird gegen ihn wegen Mordes ermittelt.
„Texty amerických, většinou černošských hiphopových kapel, jsou plné drsného, pouličního života. Hemží se to v nich gangstery, kurvami a drogami.“[35]
Die Texte amerikanischer, meist schwarzer Hip-Hop-Bands sind voll von hartem Straßenleben. Sie wimmeln von Gangstern, Huren und Drogen.
„Z ordinace mám vycvičenou intuici, všímám si řeči těla, neverbální komunikace. Hodně dám na první dojem. A ten byl silný. Andrej Babiš mluví jako gangster, chová se jako gangster, miluje luxusní obleky jako gangster. Je to gangster. Na rozdíl od těch, kteří nám vládnou, je to ale gangster, který ctí zásady soudržnosti a rodiny. […]“[36]
Als Arzt habe ich eine gut entwickelte Intuition, ich bemerke die Körpersprache, die nonverbale Kommunikation. Ich lege viel Wert auf den ersten Eindruck. Und der war stark. Andrej Babiš redet wie ein Gangster, handelt wie ein Gangster und liebt schicke Anzüge wie ein Gangster. Er ist ein Gangster. Aber im Gegensatz zu denen, die uns regieren, ist er ein Gangster, der die Grundsätze des Zusammenhalts und der Familie achtet. […]
eine der beiden Dialektgruppen der albanischen Sprache; Gegisch
Gegština se používá hlavně v severní části Albánie, mluví ji i obyvatelé Kosova a některé malé minority v Černé Hoře a Severní Makedonii.
Gegisch wird hauptsächlich im nördlichen Teil Albaniens gesprochen, aber auch von den Bewohnern des Kosovo und einigen kleinen Minderheiten in Montenegro und Nordmazedonien.
Wissenschaft der Eigenheiten von Gebilden der Ebenen und des Raumes; Geometrie
„Jednou z nejvýznamnějších vět geometrie je Pythagorova věta, která říká, že pro délky stran v pravoúhlém trojúhelníku s přeponou 'c' a odvěsnami 'a' a 'b' platí: 'c2=a2+b2'.“[38]
Einer der wichtigsten Sätze in der Geometrie ist der Satz des Pythagoras, der besagt, dass für die Länge der Seiten in einem rechtwinkeligen Dreieck mit der Hypothenuse 'c' und den Katheten 'a' und 'b' gilt: 'c2=a2+b2'
„V naší nabídce naleznete velký výběr nástrčných klíčů pro gola nářadí.“[40]
In unserem Angebot finden Sie eine große Auswahl an Steckschlüsseln für Steckschlüsselwerkzeuge.
„Eshop Golasady.cz vám dává na výběr ze širokého sortimentu golasad od výrobců - Tona, Bahco, Stanley, Kennedy, Senator nebo Yamoto.“[41]
Der E-Shop Golasady.cz lässt Ihnen die Wahl aus dem breiten Sortiment von Steckschlüsselsätzen von den Herstellern Tona, Bahco, Stanley, Kennedy, Senator oder Yamoto.
„Zákony sice lov goril i dalších živočišných druhů přísně zakazují, jejich vymáhání je však jiná věc.“[42]
Zwar ist die Jagd auf Gorillas und andere Tierarten gesetzlich streng verboten, doch die Rechtsdurchsetzung ist eine andere Sache.
(meist kräftiger, respekteinflößender) Mann, der für Personenschutz zuständig ist (typischerweise ein Leibwächter, Türsteher oder häufig gewalttätiger Erfüllungsgehilfe); Gorilla
„Elitní komando goril invazních vojsk už pročesávalo studia. Skáceli na střeše rozhlasu všechny antény, ale studio, odkud se vysílalo, nemohli objevit.“[43]
Das Elitekommando der Gorillas des Invasionsheeres war bereits dabei, die Studios zu durchsuchen. Sie hatten alle Antennen auf dem Dach des Rundfunks umgeworfen, konnten aber das Studio, aus dem die Sendung kam, nicht finden.
[Gestapo sledovalo skupinu mystiků a jednoho po druhém volalo k výslechu.] „Co jsem měl dělat? Šel jsem tam. Byl tam výtah. Vpravo gorila, vlevo gorila s pendrekem, tak jsme do něj nastoupili.“[44]
[Die Gestapo verfolgte eine Gruppe von tschechischen Mystikern und lud einen nach dem anderen zum Verhör vor.] »Was hätte ich sonst machen können? Ich ging dorthin. Da gab es einen Aufzug. Auf der rechten Seite ein Gorilla, auf der linken ein Gorilla mit dem Schlagstock, also stiegen wir ein.«
Prezident Gottwald je jedna z nejzápornějších postav českých dějin.
Präsident Gottwald ist eine der negativsten Figuren der tschechischen Geschichte.
„Gottwald byl bezohledný politický šíbr, praktik, mocenský cynik typu ‚žádná špína mi není cizí, jen abych dosáhnul svého.‘“[45]
Gottwald war ein rücksichtsloser, politischer Bonze, ein Praktiker, ein Machtzyniker vom Typ ‚nichts Schmutziges ist mir fremd, nur damit ich mein Ziel erreiche.‘
„Vidíte, milé děti, ty granáty dal mi nebožtík váš dědeček k svatbě, a ten tolar dostala jsem od Josefa císaře vlastnoručně.“[49] (Beispiel aus 1855)
Seht, ihr lieben Kinder, die Granaten hat mir euer seliger Großvater zur Hochheit verehrt, und den Taler hab ich von Kaiser Joseph eigenhändig bekommen.
Jednomu z vojáků nešťastnou náhodou vybouchl v ruce granát a zabil ho.
In der Hand eines der Soldaten explodierte zufälligerweise eine Granate und tötete ihn.
Útočníci byli přivítáni deštěm granátů.
Die Angreifer wurden mit einem Granatenregen begrüßt.
Vyndal z opasku granát, vytáhl pojistku a hodil ho po Rusákách.
Er nahm eine Granate aus seinem Gürtel, löste die Sicherung und warf sie auf die Russen.
↑Vilém Janouš: Dědictví propadlé státu. Neziskovky chtějí miliony na dobročinné účely. In: deník.cz.7. Oktober 2022 (URL, abgerufen am 7. Oktober 2022)