„Na louce kolem se popásaly ovce s jehňátky. Jehňata byla zvědavá. Jedno přišlo k Anně a zabečelo. »Chceš kousek chleba?« zeptala se Anna a nabídla mláděti kus svého oběda.“[1]
Auf der Wiese um uns herum weideten Schafe mit Lämmchen. Die Lämmer waren neugierig. Eines kam zu Anna und blökte. »Möchtest du ein Stück Brot?«, fragte Anna und bot dem Jungen ein Stück ihres Mittagessens an.
„Můj děda choval ovce, a když nějaký jehňata přišly vo mámu, nechal mě je krmit z flašky.“[2]
Mein Großvater hielt Schafe, und als einige Lämmer ihre Mutter verloren, ließ er mich sie mit der Flasche füttern.
„»Trójané,« vyhlásil spartský král z výše svého vozu, »také já se domnívám, že nastal čas, abychom ukončili tento zbytečný masakr. Přiveďte sem tedy dvě jehňata, bílého beránka a černou ovečku na počest Slunce a Země. My přivedeme třetí jehně na Diovu počest. Váš mocný král nechť potom přijde stvrdit dohody, jelikož mi má bolestná zkušenost znemožňuje uvěřit jeho arogantnímu a věrolomnému potomku. […]«“[3]
»Trojaner«, rief der spartanische König von seinem Streitwagen aus, »auch ich glaube, dass die Zeit gekommen ist, diesem unnötigen Massaker ein Ende zu setzen. Bringt also zwei Lämmer her, einen weißen Widder und eine schwarze Zibbe, zu Ehren der Sonne und der Erde. Wir werden ein drittes Lamm zu Ehren von Zeus bringen. Dann lasst euren mächtigen König kommen, um das Abkommen zu bestätigen, denn meine schmerzliche Erfahrung macht es mir unmöglich, seinem arroganten und treuen Sprössling zu vertrauen. […]«
Člověka mění zkušenosti. Když si dnes vzpomenu na sebe před dvaceti lety, říkám si: »Bože, to jsem byl ale hloupé jehně!«
Die Erfahrungen verändern den Menschen. Wenn ich an mich selbst vor zwanzig Jahren zurückdenke, fällt mir ein: »Gott, was war ich für ein dummes Lamm!«
„Maso poznatelně vysoké kvality bylo pozorně upraveno, o malý kousek dál propečené, než mám rád, ovšem naprosto v rámci obvyklých nuancí. Jehněčina téměř nevykazovala častý doprovodný chuťový štych, onen ‚prk‘, který ne každý vítá.“[6]
Das Fleisch von auffallend hoher Qualität war sorgfältig zubereitet, für meinen Geschmack ein wenig zu lange gegart, aber absolut im Rahmen der üblichen Nuancen. Das Lammfleisch zeigte kaum den oft unangenehmen Nachgeschmack, diesen 'bockigen Geruch', den nicht jeder begrüßt.
„Výrobci rukavic nejvíce zpracovávají jehněčinu a kůzlečinu, jejichž cena v závislosti na módních trendech meziročně vzrostla o 60 procent.“[7]
Die Handschuhhersteller verarbeiten vor allem Lamm- und Ziegenleder, deren Preise im Einklang mit den Modetrends im Vergleich zum Vorjahr um 60 Prozent gestiegen sind.
windbestäubter Blütenstand (ähnlich einer Ähre) an Bäumen und Sträuchern; Kätzchen
„Náhle přišlo jaro. Jehnědy osik poletovaly ve vzduchu tak hustě, že když člověk šel po ulici, málem je vdechnul, a lidé museli mávat rukama a odhánět je od obličeje.“[9]
Plötzlich kam der Frühling. Die Espenkätzchen flogen so dicht in der Luft, dass man sie fast einatmen konnte, wenn man die Straße entlanglief, und die Leute mussten mit den Händen winken und sie von ihren Gesichtern wegschieben.
„Deset procent jehnic se nechává na obnovu stáda, přibližně 20 % beranů a jehniček jde na jatka.“[10]
Zehn Prozent der Jungschafe werden zur Aufstockung der Herden belassen, etwa 20 Prozent der Schafböcke und Mastlämmer sind für den Schlachthof bestimmt.
U trimru pohybujeme jezdcem pomocí šroubovákem, kdežto u potenciometru můžeme jezdcem pohybovat pomocí ruky, kterou otáčíme hřídelí potenciometru.
Beim Trimmer bewegen wir den Schleifkontakt mit dem Schraubenzieher, während wir beim Potentiometer den Schleifkontakt mit der Hand bewegen, indem wir die Welle des Potentiometers drehen.
Je vášnivým rybářem, proto si koupil chatu na břehu jezera.
Da er ein leidenschaftlicher Angler ist, hat er sich eine Ferienhütte am Ufer eines Sees gekauft.
Zdejší jezera jsou bohatá na okouny.
Die hiesigen Seen haben einen hohen Barschbestand.
Opilec plácal nějaké nesmysly, že prý ženu už nemá, protože se koupala v jezeru Titicaca a sežral ji žralok.
Der betrunkene Mann erzählte irgendeinen Blödsinn darüber, dass er keine Frau mehr habe, weil sie im Titicacasee geschwommen und von einem Hai gefressen worden sei.
privater Raum, der zur Konsumierung von Speisen und Getränken vorgesehen ist; Esszimmer, Speisezimmer
„Dispozice domu je klasická, přízemí s kuchyní, jídelnou, obývákem a pracovnou, patro s dětskými pokoji a ložnicí.“[11]
Der Grundriss des Hauses ist klassisch, Erdgeschoss mit Küche, Esszimmer, Wohnzimmer und Arbeitszimmer, erster Stock mit Kinderzimmern und Schlafzimmer.
Raum eines Betriebs/Gastronomiebetriebs, der zur Konsumierung von Speisen und Getränken vorgesehen ist; Speisesaal, Kantine
Doba oběda uplynula a v jídelně bylo skoro prázdno.
Die Mittagszeit war vorüber und der Speisesaal war fast menschenleer.
feinkörniges Verwitterungsprodukt, Bodenart; Ton, Schlick
„Už připravit tuhy, ať pro tužky, nebo pastelky, chce přesný postup, při němž se ve stanoveném poměru smíchává grafit, jíl, kaolín a barviva.“[12]
Schon die Vorbereitung der Minen, egal ob für Bleistifte oder Buntstifte, braucht eine präzise Vorgangsweise, bei der Graphit, Ton, Kaolin und Farbstoffe im richtigen Verhältnis gemischt werden.
„V Muzeu Jindřichohradecka je k vidění největší mechanický betlém na světě – Krýzovy jesličky, zapsaný v Guinnessově knize rekordů.“[13]
Im Museum der Region Jindřichův Hradec ist die Krýzas Weihnachtskrippe, die größte mechanische Weihnachtskrippe der Welt, die im Guinnessbuch der Rekorde eingetragen ist, ausgestellt.
„Žena si vymyslela zprávu o arabských uprchlících podřezávajících hospodářská zvířata na Jindřichohradecku. Minulý týden ji pustila do oběhu přes Facebook.“[14]
Eine Frau dachte sich eine Nachricht über arabische Flüchtlinge aus, die Nutztiere in der Region Jindřichův Hradec geschächtet haben sollen. Letzte Woche brachte sie dies über Facebook in Umlauf.
„Malebnou krajinou Jindřichohradecka a České Kanady se prohánějí vláčky místní úzkokolejky, v letní sezoně tažené parními lokomotivami.“[15]
Durch die malerische Gegend der Region Jindřichův Hradec und Böhmisches Kanada fahren Bummelzüge der lokalen Schmalspurbahn, in der Sommersaison von Dampflokomotiven gezogen.
„Dostali jsme se do kalamitní situace hlavně v místech, kde vloni stála dlouho voda. To je zejména Třeboňsko, Jindřichohradecko a Novohradsko - tedy jihočeské pánve.“[16]
Wir gerieten in eine brenzlige Situation insbesondere dort, wo im Vorjahr das Hochwasser lange gestanden hat. Vor allem in den Regionen Třeboň, Jindřichův Hradec und Nové Hrady – also im südböhmischen Becken.
kleiner, abgeteilter Raum für unterschiedliche Zwecke; Kabine
„Bylo asi čtvrt na tři odpoledne, když do pilotní kabiny dopravního letounu Československých aerolinií vpadli dva ozbrojení únosci.“[17]
Es war so um viertel drei nachmittags, als zwei bewaffnete Entführer in die Pilotenkabine eines Verkehrsflugzeugs der Tschechoslowakischen Fluglinie eindrangen.
Kinderspielzeug, das auf einer Unterlage um eine senkrecht gehaltene Achse gedreht wird und dann eine Weile in etwa die Achsrichtung beibehält, wobei der Kreisel auf der Unterlage umherwandert; Brummkreisel
„Když se káča převrátí, točí se i nadále po směru hodinových ručiček.“[19]
Wenn der Brummkreisel umkippt, dreht er sich im Uhrzeigersinn weiter.
einfältige, dumme Frau oder Mädchen (beziehungsweise eine Person); eine Frau oder ein Mädchen (beziehungsweise eine Person), die etwas Blödes gemacht hat oder (oft) unvernünftig handelt; Weib, Luder
Chlape, tys fakt z tý káči zblbnul.
Junge, du bist wegen diesem Weib total verblödet.
Snad nechceš říct, že ti ta káča stojí za to, abys kvůli ní nechal školy.
Du willst doch nicht sagen, dass es dieses Luder wert ist, dass du wegen ihr die Schule links liegen lässt.
„Nevím, jestli se to obecně a celostátně ví, spíš asi ne, ale Kadaň patří k nejhezčím městům v téhle zemi, takže se běžně stane, že když tam někoho dotáhnete poprvé, tak je nejdřív nedůvěřivý, pak chvíli zaraženě mlčí, pak se jen diví a diví a nakonec říká, že se tam musí vrátit.“[20]
Ich weiß nicht, ob es allgemein und landesweit bekannt ist, wahrscheinlich nicht, aber Kaaden ist eine der schönsten Städte in diesem Land, und es passiert oft, dass wenn man jemanden zum ersten Mal dorthin schleppt, er zuerst nicht glauben kann, dann kurz betroffen schweigt, und er sich dann wundert und wiederum wundert und sich dann schließlich sagt, dass er mal wiederkommen muss.
Ředitel byl přesvědčený, že má pedagogický kádr nejméně na 10 let dopředu stabilizovaný, ale pak mu v rychlém sledu odešlo několik učitelek na mateřskou.
Der Schulleiter war davon überzeugt, dass sein Lehrkörper in den mindestens 10 kommenden Jahren im Kern stabil bleiben wird, doch dann verließen ihn kurz nacheinander mehrere Lehrerinnen wegen Mutterschaftsurlaub.
Pokud chtějí Blazers ještě za éry Damiana Lillarda vážně aspirovat na zisk titulu, tak by měli do kádru získat nějakého elitního obránce, jelikož jejich obrana je strašlivá.
Wenn die Blazers noch in der Ära von Damian Lillard ernsthaft um den Titel ringen wollen, sollten sie in den Kader einen Elite-Verteidiger bringen, denn ihre Verteidigung ist katastrophal.
besonders vertrauenswürdige Führungskräfte der kommunistischen Partei; Kader
Kádry jsou zárukou výstavby socialismu.
Kader sind die Garantie für den Aufbau des Sozialismus.
„Rakouští prezidenti a kancléři mají takřka pravidelně mezi svými předky českou či moravskou stopu, někoho s českým jménem nebo místem narození.“[22]
Bei österreichischen Präsidenten und Kanzlern findet man quasi durchwegs unter ihren Vorfahren eine böhmische oder mährische Linie, bei manchen auch einen tschechischen Namen oder ihren Geburtsort in Tschechien.
„Pokud jste během toulek po Česku někdy zahlédli zmenšeninu orla kroužící nad krajinou či vysedávající na vyvýšených místech u silnice, pravděpodobně to bylo káně lesní.“[24]
Wenn Sie beim Wandern durch Tschechien einmal eine Miniaturausgabe eines Adlers erblickten, der über der Landschaft kreiste oder an erhöhten Stellen an der Straße saß, war es wahrscheinlich ein Mäusebussard.