Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:Amsavatar

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Brettchenweber in Abschnitt Frage zu einer Übersetzung
Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Degon Trojvil!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du linguistische Fragen haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt – deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennenzulernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Susann Schweden (Diskussion) 20:55, 23. Apr. 2021 (MESZ)Beantworten

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Übersetzungen[Bearbeiten]

hi, mehrere gleiche Übersetzungen werden zusammengefasst -> *Tschechisch: [1] kráva → cs f; [4] kráva → cs f -> *Tschechisch: [1, 4] kráva → cs f mlg Susann Schweden (Diskussion) 15:05, 26. Apr. 2021 (MESZ)Beantworten

@Formatierer: Kann es sein, dass das vom Helferlein nicht geleistet wird und im Nachgang händisch vorgenommen werden muss? Gruß, Peter, 07:54, 2. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
Ja, das ist so. Man kann aber in das Bedeutungsfeld auch gleich bei der Erfassung Bereiche eingeben. Zum Beispiel: 1,3 oder 1,3-5 oder 2-4 -- Formatierer (Diskussion) 09:20, 2. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
Klar, aber bei der Kuh war die Übersetzung bei einer Bedeutung ja bereits angegeben. Gruß und Dank für Deine Antwort, Peter, 09:39, 2. Mai 2021 (MESZ)Beantworten

Frage: wieso eigentlich auf einmal ein anderer Benutzername[Bearbeiten]

Ich hätte da mal eine Frage:

du warst doch bis zum 22.04.2021 als Vytuněná Šunka unterwegs.

Wieso bist du eigentlich auf einmal (seit dem 22.04.2021) mit einem anderen Benutzernamen unterwegs?

--Udo T. (Diskussion) 11:55, 30. Apr. 2021 (MESZ)Beantworten

Persönliche Gründe. --Degon Trojvil (Diskussion) 13:45, 30. Apr. 2021 (MESZ)Beantworten
Hm, dir ist aber schon klar, dass das nicht sehr erwünscht ist (siehe Wiktionary:Richtlinien). Warum hast du dich nicht umbenennen lassen? Nun sind z. B. auch deine Bearbeitungen zunächst alle wieder ungesichtet... --Udo T. (Diskussion) 14:08, 30. Apr. 2021 (MESZ)Beantworten
Rechte-Logbuch 22. Jun. 2021, 12:37: Degon Trojvil wurde automatisch von (—) zu Passiver Sichter zugeordnet. Gruß und weiterhin viel Spaß, Peter, 13:06, 22. Jun. 2021 (MESZ)Beantworten
Die Möglichkeit, sich unter anderem Namen wieder anzumelden, wird nach der Abmeldung ausdrücklich angeboten („Du kannst das Wiktionary jetzt anonym weiterbenutzen, oder dich unter demselben oder einem anderen Benutzernamen wieder anmelden.“) – s. a. diese Diskussion. Sollten die beiden Accounts tatsächlich zur gleichen realen Persönlichkeit gehören, sehe ich die Ungesichtetheit nicht unbedingt negativ, der Betterknower und ich haben immer wieder Tippfehler des früheren Accounts beseitigt, wobei ich weit davon entfernt bin, eine zweite Sprache auch nur annähernd so gut zu beherrschen wie diese beiden bzw. drei Benutzer. Gruß euch allen – wieviele ihr auch sein möget, Peter, 09:05, 2. Mai 2021 (MESZ)Beantworten
@Udo T. Um ehrlich zu sein, habe ich mich zuerst aus persönlichen Gründen entschieden, hier nicht mehr aktiv zu sein und das Passwort zum altem Benutzerkonto habe ich einfach weggeworfen. Ein paar Stunden später habe ich meine Meinung geändert, doch habe ich inzwischen sowieso keinen Zugang mehr zum alten Benutzerkonto.--Degon Trojvil (Diskussion) 15:12, 2. Mai 2021 (MESZ)Beantworten

Zitate[Bearbeiten]

Hallo Degon Trojvil,
ich musste gerade deinen Edit in lázeň teilweise zurücksetzen. Bitte beachte, dass wörtliche Zitate „grundsätzlich vollkommen unverändert übernommen werden“ müssen (siehe Hilfe:Zitate). — Lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 14:57, 10. Jun. 2021 (MESZ)Beantworten

Hallo @Caligari,
da der Eintrag durch Referenzen belegt wird, müssen die Beispielsätze nicht unbedingt wörtliche Zitaten sein. Aus diesem Grund habe ich mir die Freiheit genommen, sie abzuändern, wie ich es in der Zusammenfassung beschrieben habe, und da es sich nicht mehr um wörtliche Zitate handelt, habe ich auch die Anführungszeichen entfernt und die Referenz dementspächend angepasst, damit der Leser nicht irregeführt würde, dass die Beispielsätze wörtliche Zitaten sind (Siehe das "Aufgrund von" und auch: Diskussion:kostel, Special:Diff/8598261.) --Degon Trojvil (Diskussion) 16:19, 10. Jun. 2021 (MESZ)Beantworten
Das hatte ich schon gesehen. Dennoch geht das so nicht: Denn das Gros des Zitates bleibt ja bestehen und ist keine Eigenleistung von dir. — Lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 16:41, 10. Jun. 2021 (MESZ)Beantworten

Kleine Bitte[Bearbeiten]

Hallo Degon Trojvil,

ich hätte da eine kleine Bitte an dich: Sei doch so nett und schreibe bei Neuanlagen einfach "Neuanlage" oder auch nur "neu" in die Zusammenfassung. Der Grund ist, dass ansonsten immer automatisch die ersten ca. 250 Zeichen vom Quelltext genommen werden, was dann aber die "Letzten Änderung" unübersichtlicher macht (zumindest für die Benutzer, die da ein Auge drauf haben wollen).

Auf Disk.-Seiten ist es zu empfehlen, die Überschrift als Zusammenfassung zu nehmen.

Gruß --Udo T. (Diskussion) 17:46, 28. Aug. 2021 (MESZ)Beantworten

Das geht m. W. am einfachsten, wenn man auch bei einer noch leeren Diskussionsseite Abschnitt hinzufügen und nicht Erstellen bzw. Quelltext erstellen wählt. Dann wird die Überschrift automatisch in die Zusammenfassung integriert. Peter, 18:22, 28. Aug. 2021 (MESZ)Beantworten

Detaillierte Übersetzungen[Bearbeiten]

Hallo Degon Trojvil, ich kann deine Übersetzungen ja mangels Sprachkenntnissen nicht prüfen/verstehen, aber ich freue mich sehr, dass mal jemand wirklich bei den Übersetzungen auf die verschiedenen Bedeutungen eingeht (z. B. zerlegen). Vielen Dank dafür! Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 21:56, 6. Dez. 2021 (MEZ)Beantworten

Hallo @Seidenkäfer, danke für deine Nachricht :) --Degon Trojvil (Diskussion) 11:38, 7. Dez. 2021 (MEZ)Beantworten

Deine albanische Geschlechts-Frage[Bearbeiten]

Lieber Degon,

Du fragtest im Kommentar zu Eiskarte: "ist sq menu wirklich F?"

Nun, die determinierte Form von "meny" und "menú" lautet im Albanischen "menuja". Und das ist, wenn ich nicht völlig fiebrig bin, dann Femminium.

Herzlichst, Eddy Renard (Diskussion) 00:29, 18. Dez. 2021 (MEZ)Beantworten

Hallo Eddy, danke für deine Nachricht:) Leider enthält das einzige albanische Wörterbuch, das ich online gefunden habe, dieses Wort überhaupt nicht, also kann ich es nicht überprüfen. Aber im Prinzip ist es mir egal :) --Degon Trojvil (Diskussion) 00:55, 18. Dez. 2021 (MEZ)Beantworten
Lieber -Degon Trojvil,
Ich hab' hier zwei albanisch-deutsche Wörterbücher. Den großen Langenscheidt und den kleinen von Hetzer. Und einen Kosovo-Albanisch-Sprachführer. In allen finde ich das so wie ich's oben beschreibe. Man muss im Albanischen nur aupassen, weil manchmal Genus und Sexus differieren. Übrigens ausgerechnet beim Wort "Herr" (sq = zotëri -a), das grammatisch eine weibliche Endung hat, aber natürlich etwas (hoffentlich) Männliches bezeichnet …  ;-)
Herzlichst, Eddy Renard (Diskussion) 01:31, 18. Dez. 2021 (MEZ)Beantworten

loudat se[Bearbeiten]

@Betterknower Hilfe, bitte! (Es scheint dass ich mich ein bisschen überschätzt habe.) Danke, --Uber) (Hubrin (Diskussion) 09:02, 21. Jan. 2022 (MEZ)Beantworten

@Uber) (Hubrin. Keinesfalls, es sieht perfekt aus (jako vždy). Vielleicht würde ich noch die Übersetzung des 1. Beispiels etwas abändern, was den Stil betrifft. Hmm, dieses 'zase' etwa würde ich noch in der Übers unterbringen wollen, LG --Betterknower (Diskussion) 22:56, 21. Jan. 2022 (MEZ)Beantworten

Skriptfehler auf Benutzer:Amsavatar/ToDo-Deutsch[Bearbeiten]

Hallo Amsavatar,

sei doch so nett und behebe bitte bei Gelegenheit den Skriptfehler auf Benutzer:Amsavatar/ToDo-Deutsch.

Siehe Kategorie:Seiten mit Skriptfehlern

Gruß --Udo T. (Diskussion) 18:00, 30. Mär. 2022 (MESZ)Beantworten

@Udo T. ? Bei mir wird die Seite ohne Fehler angezeigt. Warum es in dieser Kategorie gelandet ist, weiß ich nicht.--Amsavatar (Diskussion) 18:06, 30. Mär. 2022 (MESZ)Beantworten
Hallo Amsavatar, ja ok, der Fehler scheint mittlerweile behoben zu sein. Die Seite Benutzer:Amsavatar/ToDo-Deutsch war aber schon seit längerer Zeit in dieser Wartungs-Kat, weshalb ich dich auch jetzt angeschrieben habe. Ich habe die Seite gerade eben "gepurged", wodurch sie nun auch aus der Wartungs-Kat verschwunden ist. Somit also erledigt... Gruß --Udo T. (Diskussion) 18:24, 30. Mär. 2022 (MESZ)Beantworten

lidová hudba vs. lidová muzika[Bearbeiten]

Wenn Du einen neuen Eintrag auf der Basis eines ähnlichen anlegen möchtest, kopiere bitte den Quelltext in den neu erstellten Eintrag und verschiebe nicht den alten, der ansonsten als aktuelle Version verlorenginge. Du kannst – und sollst m. E. auch – in der Erstellungszusammenfassungszeile auf den alten Eintrag verweisen. Gruß und weiterhin viel Spaß, Peter, 09:30, 3. Apr. 2022 (MESZ)Beantworten

Hallo @Peter Gröbner,
ich habe auf diese Weise gehandelt, weil der ursprüngliche Eintrag meiner Meinung nach gelöscht werden sollte. Die Wörter hudba und muzika sind im Tschechischen synonym, werden aber unterschiedlich verwendet, was Respeto/Fisch21 wohl nicht verstanden hat. Er verwendete muzika, wahrscheinlich weil es dem deutschen Wort Musik näher steht/ähnelt, aber im Tschechischen wird es in dieser Verbindung kaum verwendet ("lidová hudba" hat bei Google 121.000 Ergebnisse, "lidová muzika" nur 76.)--Amsavatar (Diskussion) 13:39, 3. Apr. 2022 (MESZ)Beantworten
Mir ist die hudba auch bekannter als die muzika. Trotzdem sollte m. E. ein Löschantrag gestellt werden. Du hast hingegen zuerst verschoben, dann geändert und schließlich einen SLA für die Weiterleitung gestellt. Peter, 13:41, 3. Apr. 2022 (MESZ)Beantworten
OK, hab jetzt den gestellt.--Amsavatar (Diskussion) 14:55, 3. Apr. 2022 (MESZ)Beantworten

Dialekttabellen[Bearbeiten]

wurden von meinem Bot grundsätzlich nicht bearbeitet, da diese sehr individuell gestaltet sind. -- Formatierer (Diskussion) 10:47, 18. Feb. 2023 (MEZ)Beantworten

Danke[Bearbeiten]

Hallo Amsavatar, danke für das Danke. Wenn ich es übertreibe, sag mir einfach Bescheid. Viele Grüße Brettchenweber (Diskussion) 21:56, 28. Feb. 2023 (MEZ)Beantworten

Hallo Brettchenweber, gern geschehen. Nochmals vielen Dank für deine Korrekturen. Hast du auch das Beispielwörterbuch gesehen? :) --Amsavatar (Diskussion) 22:02, 28. Feb. 2023 (MEZ)Beantworten
Oh, sehr schön, das kannte ich noch nicht. Da werde ich mal ein wenig schmökern … Vielen Dank! Brettchenweber (Diskussion) 22:05, 28. Feb. 2023 (MEZ)Beantworten

adaptace[Bearbeiten]

Hallo Amsavatar, könntest du als Muttersprachler mal einen Blick auf die Übersetzung des ersten und des letzten Beispielsatzes in diesem Beitrag werfen? Es klingt noch etwas unrund und du warst neulich eine große Hilfe. Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 18:50, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten

Hallo Brettchenweber, danke für deinen Einsatz, die Beispiele zu korrigieren:)
Ich werde versuchen zu erklären, was der Inhalt dieser beiden Beispiele ist. Du kannst versuchen, die Übersetzungen umzuformulieren, damit sie besser verständlich sind.
1) Derselbe Bauherr signierte die Pläne der rondokubistischen Adaptionen der Häuser Konskr.nr. 257 und 258 U Bubeníčků in der Straße Myslíkova und Náplavní.
Es handelt sich um zwei Häuser mit zwei Hausnummern, die in zwei Straßen stehen (also wahrscheinlich zwei Häuser an der Ecke dieser beiden Straßen). Beide Häuser tragen den Namen "U Bubeníčků", was so viel bedeutet wie "bei [der Familie] Bubeníček". (Wahrscheinlich gehörte das Grundstück, auf dem diese Häuser gebaut worden sind, dieser Familie, oder sie wurden an der Stelle gebaut, an der früher das Haus/Bauernhof dieser Familie stand.) Die Häuser sollten im rondokubistischen Stil umgebaut werden, der Autor der Umbaupläne war der Bauherr, dessen Name nicht genannt wird.
2) Als der Regisseur die Adaption des Werks Labyrint světa von Jan Amos Komenský, übertragen in die heutige Zeit, in Schwung gebracht hatte, kamen die Sowjets und aus war der Traum.
Ich denke, das zweite Beispiel ist gut übersetzt, vielleicht ist das Ende nicht klar? Und es könnte ins Deutsche übertragen werden, also Das Labyrinth der Welt von Johann Amos Comenius. Es geht darum, dass der Regisseur (offenbar kurz vor der sowjetischen Invasion in die Tschechoslowakei (1968), w:Prager Frühling#Einmarsch der Truppen des Warschauer Paktes) diesen Film zu drehen begann. Nach der Invasion gab es aus politischen Gründen viele Veränderungen, viele Leute mussten den Arbeitsplatz wechseln usw. Also wurde der Regisseur entlassen und die Arbeit an dem Film eingestellt. "Sein Traum war aus", wie der Betterknower es ausdrückte.--Amsavatar (Diskussion) 19:40, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten
Vielen Dank, heißt das, die beiden Häuser U Bubeníčků Nr. 257 und 258 stehen in der Myslíkovastraße und der Náplavnístraße? Die Übersetzung des anderen Beispiels finde ich sehr gelungen; mir ging es um das letzte Beispiel. Brettchenweber (Diskussion) 19:54, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten
Meine Antwort ist wegen EK verschwunden :/ Ich habe mir jetzt den Mapy.cz Mapserver angeschaut, das Haus ist dort zu sehen, es ist ein architektonisch ganz interessantes und großes Haus, und zwei Hausnummern hat, was ungewöhnlich ist. Offenbar waren es ursprünglich zwei Häuser, von denen eines Türen in zwei Straßen hatte, nach dem Umbau ist es jetzt ein einziges Haus.
Was das letzte Beispiel betrifft, so geht es darum, dass das Auge eines älteren Menschen langsamer auf den Übergang von Hell zu Dunkel oder umgekehrt, auf schnelle Reize oder Bewegungen reagiert und mehr Zeit benötigt, um herauszufinden, ob ein Objekt nah oder fern ist.--Amsavatar (Diskussion) 20:34, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten
Die beiden Sätze habe ich noch ein wenig umformuliert und die Bedeutung hoffentlich gut getroffen. Vielen Dank noch einmal. --Brettchenweber (Diskussion) 21:57, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten
Gern geschehen! --Amsavatar (Diskussion) 22:12, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten
Bezieht sich tentýž vielleicht auf einen vorangehenden Satz? Dann würde ich es mit ebendieser übersetzen. Gruß euch beiden, Peter, 20:03, 4. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten

Ping an Udo: Spezial:Diff/9753867[Bearbeiten]

„Das Einfügen der Ping-Verlinkung und die Signatur muss in ein und demselben Edit erfolgen.“ (w:Vorlage Diskussion:ping#Bestehen Ping-Probleme?) Gruß Peter, 20:36, 17. Mär. 2023 (MEZ)Beantworten

Blöde Frage[Bearbeiten]

Hallo Amsavatar, sagst du mir bitte, wofür z. B. #142 / #454 in der Zusammenfassung von Golf von Paria steht? -- Seidenkäfer (Diskussion) 17:04, 2. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten

Hallo Seidenkäfer, die Zahlen geben die Anzahl der von mir erstellten Einträgen an :) 142 deutsche Einträge, die zweite Zahl ist die Anzahl der Einträge in allen Sprachen zusammen.--Amsavatar (Diskussion) 18:16, 2. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten
Ach, wie schön. Ich bin erleichert. :) --Seidenkäfer (Diskussion) 18:39, 2. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten

Beispielwörterbuch[Bearbeiten]

Hallo Amsavatar, du hattest mich freundlicherweise auf das Beispielwörterbuch der tschechischen Einträge hingewiesen. Die Darstellung dort finde ich sehr übersichtlich, ungemein praktisch und zeitsparend bei der Suche nach kleinen Fehlern. Für andere Sprachen habe ich allerdings kein solches Wörterbuch finden können. Kannst du mir sagen, wo genau ich suchen muss? Viele Grüße Brettchenweber (Diskussion) 15:23, 13. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten

Hallo Brettchenweber, es ist nur mein Versuchsprojekt und ich bin froh, dass es dir gefällt. Es existiert z. Z. nur für Tschechisch. Niemand hat es für andere Sprachen erstellt. Theoretisch könnte es erstellt werden, die Frage ist nur, ob es für andere Sprachen genug Beispiele gibt. Siehe auch Wiktionary:Teestube/Archiv/2022/07#Beispielwörterbuch (Aussprachewörterbuch / etymologisches Wörterbuch usw.). --Amsavatar (Diskussion) 15:54, 13. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten
Dann hatte ich ja großes Glück, dass ich auf Umwegen auf das einzige Beispielwörterbuch gestoßen bin. Auf den ersten Blick sehe ich zwei Vorteile, einer wurde auch in der von dir verlinkten Diskussion angeführt, nämlich ein Überblick darüber, was schon vorhanden ist und was noch fehlt. Und für Leute wie mich liegt der größte Vorteil darin, dass ich mich nicht durch zig Kategorien klicken muss. Das habe ich bei den Vorlagen gemacht, und es ist extrem zeitraubend, jeden Eintrag einzeln anklicken zu müssen, um zu sehen, ob nicht vielleicht in irgendeinem Beitrag in der langen Liste ein bisschen Arbeit für mich versteckt ist. In deinem Beispielwörterbuch kann ich bequem durch eine übersichtliche und umfassende Dastellung scrollen, was so viel angenehmer ist. Also danke für deine schöne Idee und deine Mühe! Glücklicherweise warten da noch einige Seiten auf mich und ich hoffe nur, dass den beiden Hauptübersetzern meine Korinthenkackerei nicht irgendwann zu viel wird. :-) Brettchenweber (Diskussion) 17:20, 13. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten
Das Skript für das Beispielwörterbuch ist nicht ganz fertig, es gibt einige Fehler, die ich nicht behoben habe usw. Deshalb habe ich es in diesem Zustand nur für Tschechisch belassen. Wenn es auch für andere Sprachen verwendet werden soll, d.h. auf wesentlich mehr Seiten, wäre es sinnvoll, diese Fehler zu beseitigen und wahrscheinlich auch die Grafik der Seite zu verbessern. Wenn es Dir helfen würde, kann ich es versuchen. Aber das würde bei mir einige Wochen oder Monate dauern, wahrscheinlich. Andererseits danke ich dir für dein Engagement, die Beispielsätze durchzugehen, ich schätze das sehr. Ich würde dir für (fast) jede Bearbeitung ein "Danke" geben, aber ich glaube, wenn ich es zu oft anklicke, würde es dich eher ärgern :) --Amsavatar (Diskussion) 17:23, 14. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten
Ich würde dir für (fast) jede Bearbeitung ein "Danke" geben, aber ich glaube, wenn ich es zu oft anklicke, würde es dich eher ärgern :) das kann nur unterschreiben:) nur müsste ich die Liste erweitern, zur Zeit alle Aktiven und besonders jenen die mir Wissen zu meinen Lieblingssprachen liefern:). Grüße euch beiden --Zase Wieder (Diskussion) 17:35, 14. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten
Ein Danke für (fast) jede Änderung wäre nett gemeint, aber wirklich nicht nötig. Grundsätzlich freue ich mich aber natürlich, wenn ich ab und zu eines bekomme. :)
Das Beispielwörterbuch finde ich sehr gut; aber wenn es hauptsächlich meiner Bequemlichkeit beim Korrigieren dient, hätte ich ein schlechtes Gewissen dabei, anderen – zum Beispiel dir – Arbeit aufzuhalsen. Und ich bin bei den Substantiven gerade bei mal D angelangt, also noch eine ganze Weile versorgt. :-)
Ein Kompliment übrigens an dich und Betterknower für die vielen gelungenen Beispiele. Aus manchen Beispielsätzen erfährt man sogar mehr, als im entsprechenden Wikipediaartikel steht, z. B. zu Čelákovice und Bohnice.
Ist dein Beispielwörterbuch eigentlich schon auf der Projektseite Tschechisch verlinkt? Ich habe es dort nicht finden können. Weiterhin frohes Schaffen! --Brettchenweber (Diskussion) 20:01, 14. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten

Danke für die Erweiterung[Bearbeiten]

huhu Amsavatar,

sehr vielen Dank für die Erweiterung der Vorlage (-enir).

Grüße :) Zase Wieder (Diskussion) 21:38, 26. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten

De rien:) --Amsavatar (Diskussion) 21:46, 26. Apr. 2023 (MESZ)Beantworten

Frage zu einer Übersetzung[Bearbeiten]

Hallo Amsavatar, ich hätte eine Frage zu der Übersetzung des Satzes „V Kladně žije relativně hodně tzv. nepřizpůsobivých, kteří mají jen základní vzdělání, (…)“ als „In Kladno lebt eine relativ große Zahl so genannter Unangepasster, die nur eine Grundausbildung haben (…)“ im Eintrag Kladno. Ist wirklich Grundausbildung gemeint oder eher Grundbildung oder Grundschulabschluss? Viele Grüße Brettchenweber (Diskussion) 23:30, 4. Mai 2023 (MESZ)Beantworten

@Brettchenweber Natürlich ist der Grundschulabschluss gemeint, danke für deine Aufmerksamkeit :) --Amsavatar (Diskussion) 23:24, 15. Mai 2023 (MESZ)Beantworten

Hallo Amsavatar, bei meiner heutigen Frage geht es um den Teufel, und zwar um diese Übersetzung:
„Některé pohádky peklo zobrazují jako velmi teplé místo hluboko pod zemí, kde čerti hříšníky vaří v kotlích a popichují je vidlemi.“
„In einigen Märchen wird die Hölle als ein sehr warmer Ort tief unter der Erde beschrieben, in dem die Teufel die Sünder in Kesseln kochen und auf sie mit Mistgabeln einschlagen.“
Passt hier einstechen vielleicht besser? Das ist ja für den Teufel der eigentliche Vorteil einer Mistgabel im Vergleich zu einem Knüppel. :-) Wäre das noch in der Bedeutung des tschechischen Wortes enthalten? Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 23:02, 27. Jul. 2023 (MESZ)Beantworten

Hallo @Brettchenweber, entschuldige die späte Antwort. Ja, ich denke, dein Übersetzungsvorschlag ist besser :) LG, --Amsavatar (Diskussion) 14:19, 10. Aug. 2023 (MESZ)Beantworten
Danke für die Antwort; ich habe es entsprechend geändert. LG Brettchenweber (Diskussion) 14:53, 10. Aug. 2023 (MESZ)Beantworten