lag

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

lag (Deutsch)[Bearbeiten]

Konjugierte Form[Bearbeiten]

Worttrennung:

lag

Aussprache:

IPA: [laːk]
Hörbeispiele:
Reime: -aːk

Grammatische Merkmale:

  • 1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs liegen
  • 3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs liegen
lag ist eine flektierte Form von liegen.
Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:liegen.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag liegen.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.

lag (Dänisch)[Bearbeiten]

Substantiv, n[Bearbeiten]

Worttrennung:

(untrennbar)
  Singular

Plural
Unbestimmt lag

lag

Bestimmt laget

lagene

Aussprache:

Hörbeispiele: —, Plural:
IPA: []

Bedeutungen:

[1] Lage, Schicht (Geologie, Soziologie)
[2] Gesellschaft, Umgang, Beschäftigung mit etwas.
[3] in Wortverbindungen

Herkunft:

[1] Das dänische Wort stammt von altnordisch lag „etwas Liegendes, Lage, Preis, Art und Weise, Stich, Hieb“ und ist eine Substantivierung von liggja „liegen“, das in dieser Form und Bedeutung z.B. im Färöischen erhalten ist. Die weitere Etymologie des mit „Lage“ urverwandten Wortes ist: germ. *lagam „Lage, Anordnung, Gesetz“; idg. *legh- „sich legen, liegen“. [Quellen fehlen]

Synonyme:

[2] selskab

Beispiele:

[1] lægge i lag - schichten
[2] et muntert lag - eine muntere/lustige Gesellschaft
[2] komme i lag med dårlige kammerater - sich mit schlechten Kameraden einlassen
[2] gå i lag med noget - etw. anpacken, in Angriff nehmen
[2] gå i lag med nogen - sich an jmdn. heranmachen
[3] hvor på lag ligger det hus? - wo ungefähr liegt das Haus?

Redewendungen:

[1] give ngn. det glatte lag - jmdm. den Kopf waschen

Wortbildungen:

[1] lagdeling (Schichtung), lagdelt (geschichtet, schichtweise)

Übersetzungen[Bearbeiten]

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1]

lag (Färöisch)[Bearbeiten]

Substantiv, n[Bearbeiten]

Kasus Singular Plural
Unbestimmt Bestimmt Unbestimmt Bestimmt
Nominativ lag lagið løg løgini
Akkusativ
Dativ lag/
lagi
lagnum/
laginum
løgum løgunum
Genitiv lags lagsins laga laganna

Worttrennung:

, Plural:

Aussprache:

IPA: [ˈlɛaː]
Hörbeispiele: —, Plural:

Bedeutungen:

[1] Lage, Schicht
[2] Gemeinschaft, Innung, Zunft, Gesellschaft, Kreis
[3] Ordnung, Art und Weise, Lage
[4] Fertigkeit, Tüchtigkeit, Fähigkeit
[5] Melodie
[6] Zustand, Verfassung, Stimmung
[7] Wichtigkeit
[8] als Steigerung

Herkunft:

[1, 3, 6] Das färöische Wort stammt von altnordisch lag „etwas Liegendes, Lage, Preis, Art und Weise, Stich, Hieb“ und ist eine Substantivierung von liggja „liegen“, das in dieser Form und Bedeutung auch im Färöischen erhalten ist. Die weitere Etymologie des mit „Lage“ urverwandten Wortes ist: germ. *lagam „Lage, Anordnung, Gesetz“; idg. *legh- „sich legen, liegen“. [Quellen fehlen]
[5] In der Bedeutung „Melodie“ ist es eine Entlehnung aus dem späten 19. Jahrhundert vom gleichbedeutenden isländischen Wort.

Synonyme:

[1] skón (Kruste), jaður, lind III. [4] (Lage, Schicht)
[3] rættlag (Ordnung)
[4] handalag (Geschicklichkeit)
[5] tónalag (Melodie)

Gegenwörter:

[3] ólag (Unordnung)

Unterbegriffe:

[1] álag (Ablage, Leiste, Querholz), forlag (Verlag), fótalag (Fußende eines Bettes), garðalag (niedrieger Damm), grindarlag (Fachwerk), høvdalag (Kopfende eines Bettes), turkilag (Trockengestell), undirlag (Unterlage, Bodenbrett im Boot)
[2] brøðralag (Bruderschaft), bygdalag (Dorfgemeinschaft), felag (Gemeinschaft, Gesellschaft, Firma), ferðalag (Reisegruppe), grannalag (Nachbarschaft), havnarlag (kleiner Hafen), hjartalag (Herzlichkeit), hjúnalag (Ehe), Sundalag (Region entlang des Sundini zwischen Streymoy und Eysturoy), vinalag (Freundschaft)
[3] áralag (Rudertakt, Ruderschlag), bindingarlag (Strickmuster), dráttrarlag (Methode des Einholens einer Fischfangleine), ólag (Unordnung), rættlag (Ordnung), sinnalag (Charakter, Temperament), tónalag (Melodie), vakstrarlag (Wuchs), veðurlag (Klima)
[4] gongalag (Gangart, Gehweise), handalag (Geschicklichkeit), orðalag (Wortwahl, Ausdrucksweise)
[5] niðurlag (Kehrreim, Refrain)

Beispiele:

[1] eitt tunt lag av sandi - eine dünne Sandschicht
[1] fleiri løg av máling eru á vegginum - an der Wand befinden sich mehrere Farbschichten
[3] úr lagi - in Unordnung
[3] fáa e-t í lag - etw. ausführen
[3] bera í lag - gelingen
[3] koma í lag - Wirklichkeit werden
[3] í lagi - in Ordnung
[3] alt í lagi! - alles in Ordnung!
[3] nú er motorurin í lagi aftur - nun geht der Motor wieder
[3] í besta, fagrasta, fínasta lagi - in bester, schönster, feinster Ordnung/Verfassung/Lage
[3] um tað lagi - in etwa, ungefähr, fast, um und bei
[3] út av lagi - nicht in Ordnung
[3] út av øllum lagi - völlig daneben/abseitig
[3] við hetta lag - auf diese Weise (in dieser Lage)
[3] við sama lag - weiterhin, wie immer
[4] hann hevur gott lag á tí - er kann das gut
[4] koma á lagið - auf die Reihe bekommen
[5] orð og lag - Text und Melodie (bei Liedern)
[6] í góðum/ringum lag - in guter/schlechter Verfassung
[7] tað liggur einki lag á - das hat nichts zu bedeuten
[8] í fyrsta lagi - erstens, zum Ersten
[8] í annað lagi - zweitens, zum Zweiten
[8] í seinasta lagi - zuletzt, letztlich

Wortbildungen:

[2] lagsbróðir, lagsmaður (Kumpel, Kollege, Kamerad, Genosse)

Übersetzungen[Bearbeiten]

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1]