Zum Inhalt springen

кацап

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

кацап (Russisch)

[Bearbeiten]
Kasus Singular Plural
Nominativ кацап кацапы
Genitiv кацапа кацапов
Dativ кацапу кацапам
Akkusativ кацапа кацапов
Instrumental кацапом кацапами
Präpositiv кацапе кацапах

Worttrennung:

ка·цап, Plural: ка·ца·пы

Umschrift:

DIN 1460: kacap, Plural: kacapy

Aussprache:

IPA: [kɐˈt͡sap][1]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild кацап (Männerstimme) (Info)

Bedeutungen:

[1] verächtlich, abwertend, oft als Schimpfwort; außerhalb Russlands, besonders Ukraine: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)

Herkunft:

Entlehnung des ukrainischen кацап (kacap→ uk[2]

Synonyme:

[1] москаль (moskalʹ)

Sinnverwandte Wörter:

[1] ватник (vatnik)

Weibliche Wortformen:

[1] кацапка (kacapka)

Oberbegriffe:

[1] россиянин (rossijanin)
[1] historisch: великоросс (velikoross), великорус (velikorus) / великорусс (velikoruss)

Beispiele:

[1] «Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами.»[3]
(Prokljatye kacapy, kak ja posle uznal, edjat daže šči s tarakanami.)
„Die verdammten Großrussen essen, wie ich später erfuhr, auch die Kohlsuppe mit Schaben.“[4]

Wortbildungen:

Adjektiv: кацапский (kacapskij)

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] RUW – Das Russisch-Deutsche Universalwörterbuch (Online-Version) „кацап
[1] грамота.ру online: „кацап
[1] Anna Pavlova: Wörterbuch der russisch-deutschen Übersetzungsschwierigkeiten. (russisch-deutscher Teil): „кацап“ (digitalisierte Fassung)
[1] dict.cc Russisch-Deutsch, Stichwort: „кацап

Quellen:

  1. RUW – Das Russisch-Deutsche Universalwörterbuch (Online-Version) „кацап
  2. ΑΓΩ – Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера: „кацап
  3. Николай Васильевич Гоголь: Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка. [1831/32]. In: Е. Е. Дмитриев (Herausgeber): Н. В. Полное собрание сочинений и писем в двадцати трех томах. Том 1, Часть вторая, Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН, «Наследие», Москва 2001, ISBN 5-9208-0056-9 (Zitiert nach Wikisource-Quellentext „Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка (Гоголь)“).
  4. Nikolai Gogol: Iwan Fjodorowitsch Schponjka und sein Tantchen. In: Abende auf dem Weiler bei Dikanka und andere Erzählungen. Büchergilde Gutenberg, 1962 (Originaltitel: Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка, übersetzt von Alexander Eliasberg) (Zitiert nach Nikolai Gogol: Iwan Fjodorowitsch Schponjka und sein Tantchen. In: Projekt Gutenberg-DE. (URL).).

кацап (Ukrainisch)

[Bearbeiten]
Singular Plural

Nominativ кацап кацапи

Genitiv кацапа кацапів

Dativ кацапові
кацапу
кацапам

Akkusativ кацапа кацапів

Instrumental кацапом кацапами

Lokativ кацапові
кацапі
кацапах

Vokativ кацапе кацапи

Nebenformen:

regional (Westukraine): кацаб (kacab)

Worttrennung:

ка·цап, Plural: ка·ца·пи

Umschrift:

DIN 1460: kacap, Plural: kacapy

Aussprache:

IPA: [kɐˈt͡sɑp]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild кацап (Männerstimme) (Info)

Bedeutungen:

[1] verächtlich, abwertend, oft als Schimpfwort: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)

Herkunft:

Über die Herkunft des Wortes gibt es verschiedene Erklärungsversuche.
Zum einen soll es sich um eine Ableitung zu цап (cap→ ukZiegenbock‘ mit dem Präfix ка- (ka-→ uk (vergleiche каблук (kabluk→ uk, каблучка (kablučka→ uk, каверза (kaverza→ uk, кадіб (kadib→ uk, кацар (kacar→ uk) handeln, mit der ursprünglich scherzhaft langbärtige Personen bezeichnet wurden[1][2] (im Sinne von „Ziegenbärtler“). Das Wort wurde dann verächtlich auf russische Männer übertragen, die traditionell lange Bärte trugen.[3] Im 18. Jahrhundert bezeichnete es dann als Schmähwort einen russischen Soldaten auf ukrainischem Boden.[4]
Hieran schließt sich auch die volksetymologische Herleitung an, nach der es aus как-цап (kak-cap→ uk, im Sinne von „(derjenige, der) wie ein Ziegenbock (aussieht), (der) Ziegenbockhafte“, entstanden sei.[1]
Zum anderen soll es über eine Turksprache[1] (vergleiche krimtatarisches къасап (kʺasap→ crh/qasap → crh, osmanisch-türkisches قصاب‎ (DMGqaṣṣāb / qassāb; İA: ḳaṣṣāb) → ota ,[5] türkisches kasap → tr – allesamt ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘) auf das arabische قَصَّاب‎‎ (DMGqaṣṣāb) →arFleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter[6] zurückgehen[2] (vergleiche bulgarisches касаб (kasab→ bg / касабин (kasabin→ bg und касап (kasap→ bg / касапин (kasapin→ bg, serbokroatisches касап (kasap→ sh / касапин (kasapin→ sh und rumänisches casap → ro – allesamt ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘), wodurch sich auch das Verb закацапити (zakacapyty→ ukabschlachten, hinmetzeln‘ erklären ließe.[1]

Synonyme:

[1] кацалап (kacalap), москаль (moskalʹ)

Weibliche Wortformen:

[1] кацапка (kacapka)

Oberbegriffe:

[1] росіянин (rosijanyn)
[1] historisch: великорос (velykoros), великорус (velykorus)

Beispiele:

[1] «Тілько ти собі подумай, Пуцю, що „Івана Грозного“ представляли італьянці по-італьянськи! то було дуже смішно і чудно, і костюми у них теж були смішні, і поводитись по-кацапськи вони не вміли, один тілько Іван Грозний то таки був похожий на кацапа, дарма що італьянець грав.»[7]
(Tilkʹko ty sobi podumaj, Pucju, ščo „Ivana Hroznoho“ predstavljaly italʹjanci po-italʹjansʹky! to bulo duže smišno i čudno, i kostjumy u nych tež buly smišni i povodytysʹ po-kacapsʹky vony ne vmily, odin tilʹko Ivan Hroznyj to taky buv pochožyj na kacapa, darma ščo italʹjanecʹ hrav.)
„Denk nur daran, Putzi, wie ‚Iwan dem Schrecklichen‘ Italiener auf Italienisch vorgestellt wurden! Das war sehr ulkig und komisch, und ihre Kostüme waren auch ulkig, und sie wussten nicht, wie man russackisch verkehrte, nur Iwan der Schreckliche sah wie ein Russacke aus, obwohl er den Italiener gab.“

Sprichwörter:

[1] Бог сотворив цапа, а чорт кацапа[8] (Boh sotvoryv capa, a čort kacapa): Gott schuf den Ziegenbock und der Teufel den Russacken

Wortbildungen:

Adjektiv: кацапський (kacapsʹkyj)
Substantive: кацапище (kacapyšče), кацаписько (kacapysʹko), кацап’юга (kacapʼjuha), кацапеня (kacapenja), кацапчик (kacapčyk), кацапчина (kacapčyna), кацапчук (kacapčuk), кацапня (kacapnja), кацапщина (kacapščyna), кацапія (kacapija), Кацапія (Kacapija), Кацапєтовк (Kacapjetovk), Кацапурія (Kacapurija), Кацапляндія (Kacapljandija), Кацапстан (Kacapstan)
Verben: покацапщити (pokacapščyty), скацапщити (skacapščyty)

Entlehnungen:

Polnisch: kacap → pl
Russisch: кацап (kacap→ ru
Slowakisch: kacap → sk
Tschechisch: kacap → cs
Weißrussisch: кацап (kacap→ be

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Ukrainischer Wikipedia-Artikel „Кацап
[1] Віталій Макарович Русанівський, Володимир Анатолійович Широков та ін.; Український мовно-інформаційний фонд (Herausgeber): Словник української мови. У 20 томах, Наукова думка, Київ 2010–[fortlaufend], ISBN 978-966-00-1050-5, Stichwort »кацап« (Onlineausgabe).
[1] Іван Білодід et al.; Інститут мовознавства АН УРСР (Herausgeber): Словник української мови. В 11 томах, Наукова думка, Київ 1970–1980, Stichwort »кацап« (Onlineausgabe).
[1] Горох, Wörterbücher zur ukrainischen Sprache auf goroh.pp.ua; Stichwort „кацап“ (Flexion)

Quellen:

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Jaroslav B. Rudnyc'kyj: An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. VolumeⅡ (Parts 1–11) /12–22/, University of Ottawa Press, [Ottawa] 1982, Seite 638–639 (Zitiert nach Internet Archive).
  2. 2,0 2,1 О. С. Мельничук et al.: Етимологічний словник української мови. Том другий: Д – Копці, © Видавництво «Наукова думка», Київ 1985 (Internet Archive), Stichwort »каца́п«, Seite 408.
    Етимологічний словник української мови auf goroh.pp.ua; Stichwort „кацап
  3. Vergleiche ΑΓΩ – Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера: „кацап
  4. Горох, Wörterbücher zur ukrainischen Sprache auf goroh.pp.ua; Stichwort „кацап“ (Flexion)
  5. Ferit Devellioğlu: Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat. Eski ve yeni harflerle. Aydın Kitabevi, Ankara 1986, Stichwort »kassâb قصاب‎«, Seite 593.
  6. Hans Wehr, unter Mitwirkung von Lorenz Kropfitsch: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Arabisch - Deutsch. 5. Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1985, ISBN 3-447-01998-0, DNB 850767733, Stichwort »قصاب‎«, Seite 1029.
  7. Леся Українка: 41. До О. П. Косач (сестри). [4 березня 1891 р. Відень]. In: Світлана Кочерга (Herausgeber): Повне академічне зібрання творів у чотирнадцяти томах. Том 11: Листи (1876–1896), Волинський національний університет імені Лесі Українки, Луцьк 2021, ISBN 978-966-600-726-4, Seite 131 (Zitiert nach Digitalisat: PDF 13,7 MB des ukrainischen Buch-Instituts).
  8. П[авло]. П[латонович]. Чубинський (Herausgeber): Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ Западно-Русскій Край. Томъ первый, выпускъ вторый, выпускъ вторый Пословицы, загадки, колдовство, [sine editio], Петербургъ 1877, Stichwort »Кацапъ«, Seite 257 (Zitiert nach Internet Archive).
    Die veraltete Schreibweise wurde nicht übernommen.
Singular Plural

Nominativ кацап кацапы

Genitiv кацапа кацапаў

Dativ кацапу кацапам

Akkusativ кацапа кацапаў

Instrumental кацапам кацапамі

Lokativ кацапе кацапах

Worttrennung:

ка·цап, Plural: ка·ца·пы

Umschrift:

DIN 1460: kacap, Plural: kacapy

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] verächtlich, abwertend, oft als Schimpfwort: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)

Synonyme:

[1] маскаль (maskalʹ→ be

Weibliche Wortformen:

[1] кацапка (kacapka→ be

Oberbegriffe:

[1] расіянін (rasijanin→ be, расеец (raseec→ be
[1] historisch: велікарус (velikarus→ be

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] slounik.org: беларускія слоўнікі і энцыкляпэдыі; Stichwort „кацап