Zum Inhalt springen

Verzeichnis:Neugriechisch/Rückentlehnungen

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
ΕλληνικάΓερμανικάΕτυμολογίαQuelle
Τριανταφυλ.[1]
Αρχαία ελληνικά
(mit Link LSJ[2] und Übersetzung Pape[3])
η αμπούλα  eldie Ampullefranzösisch: la ampoule  frαμπούλαἀμφορεύς  grc, Akkusativ: ἀμφορέα
„Gefäß mit zwei Henkeln, bes. zu Wein“
το αψέντι  elder Absinthfranzösisch: la absinthe  frαψέντιἀψίνθιον  grc
„Wermuth“
το γκάζι  eldas Gasfranzösisch: le gaz  frγκάζιχάος  grc
„rohe, verworrene Masse, aus der das Weltall geschaffen wurde“
το διαμάντι  elder Diamantitalienisch: il diamante  itδιαμάντιἀδάμας  grc, Akkusativ: ἀδάμαντα
„das härteste Eisen“
το καλέμι  elder Meißeltürkisch: kalem (keski)  trκαλέμικάλαμος  grc
„Rohr – … Schreibrohr“
ο καναπές  eldas Sofafranzösisch: le canapé  frκαναπέςκωνώπιον  grc
„ein bes. in Aegypten gebräuchliches Bett mit seinen Vorhängen, um die Mücken abzuhalten“
το καράτι  eldas Karatitalienisch: il carato  itκαράτικεράτιον  grc
„dim. von κέρας, kleines Horn; ... ein Gewicht, der sechste Theil eines Skrupels“
ο κόλπος  elder Schlag(anfall)italienisch: il colpo  itκόλποςκόλαφος  grc
„Ohrfeige, Backenstreich“
το κορδόνι  eldie Schnur venezianisch: cordon  vec
(vergleiche il cordone  it)
κορδόνιχορδή  grc
„Darmsaite; auch die Darmsehne am Bogen“
η λάμπα  eldie Lampefranzösisch: la lampe  frλάμπαλαμπάς  grc
„Fackel, Leuchte“
το λιμάνι  elder Hafentürkisch: liman  trλιμάνιλιμήν  grc, Diminutiv: λιμένιον  grc
„Hafen, Bucht“
η μέγγενη  elder Schraubstocktürkisch: mengene  trμέγγενημάγγανον  grc
„(wahrscheinlich von μάζος ausgehend, vielleicht verwandt mit μῆχος, μηχανή), jedes Mittel, Andere zu bezaubern, zu betrügen, φάρμακα, γοητεύματα, VLL., künstliche Vorrichtungen“
το μπάνιο  eldas Baditalienisch: il bagno  itμπάνιοβαλανεῖον  grc
„Bad, Badstube“
το μπουντρούμι  eldas Verliestürkisch: bodrum  trμπουντρούμιἱππόδρομος  grc
„Rennbahn für das Pferderennen od. das Wettfahren“
ο πιλότος  elder Pilotaltitalienisch: il piloto  itπιλότοςπηδόν  grc
„Ruder“
σαλπάρω  elin See stechenitalienisch: salpare  itσαλπάρωἐξαρπάζω  grc
(den Anker) „wegreißen“
ταπετσάρω  eltapezierenitalienisch: tappezzare  itταπετσάρωτάπης  grc, Diminutiv: ταπήτιον  grc
„Teppich, Decke“
το τεφτέρι  eldas Notizbuchtürkisch: defter  trτεφτέριδιφθέρα  grc, Diminutiv: διφθέριον  grc
„abgezogene u. zubereitete Thierhaut, Fell, Leder. Alles aus Fellen Gemachte; – a) eine Art rohes Pergaments, vor Erfindung des Papiers gebräuchlich, u. Bücher daraus“
ο τόνος  elder Thunfischitalienisch: il tonno  itτόνοςθύννος  grc
„Thunfisch“
το τσέρι  elder Cherryenglisch: cherry brandy  enτσέρικέρασος  grc
„Kirschbaum“
το φιντάνι  elder Setzlingtürkisch: fidan  trφιντάνιφυτόν  grc
„das Gewachsene, das Gewächs, bes. Gartengewächs, ein im Garten gezogener Baum“
το χαρτόνι  eldie Pappe venezianisch: carton  vec
(vergleiche il cartone  it)
χαρτόνιχάρτης  grc
„Papierblatt, aus der Papyrusstaude verfertigt“

Quellen:

  1. Μανόλης Τριανταφυλλίδης: Λεξικό της κοινής νεοελληνικής
  2. Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940.
  3. Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914.