få fikon
Erscheinungsbild
få fikon (Schwedisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- få fi·kon
Aussprache:
- IPA: [ˈfoː `fiːkɔn]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] angeschmiert werden, hinters Licht geführt werden, hereingelegt werden, übers Ohr gehauen werden[1][2]; das Nachsehen haben, mit langer Nase abziehen müssen, in seinen Erwartungen enttäuscht werden (oft von Nichtmateriellem)[3]; fick du fikon?: bist du enttäuscht worden?[4]; fick du fikon, Zakarias?: abgeblitzt?[5]; wörtlich: „Feige bekommen“
Herkunft:
- Das Substantiv fikon → sv bezeichnet die Frucht Feige.[6] Die umgangssprachliche und scherzhafte Frage „fick du fikon (Zakarias)?“ meinte zunächst „hast du etwas bekommen, was dir schmeckt?“ Heute ist nur noch die ironische Deutung übriggeblieben, „das Nachsehen zu haben.“[2] Einer anderen Herkunftsvermutung nach liegt der deutsche Ausdruck „einem die Feige weisen“, beziehungsweise das französische Pendant faire la figue → fr à qn zu Grunde. Es handelt sich hier um eine unanständige Geste, die schon Ovid beschrieben hat. Wie Zakarias ins Spiel kam, ist nicht bekannt.[7] Es könnte der biblische Sacheus sein, der, um Jesus zu sehen, auf einen Maulbeerfeigenbaum kletterte (Lukas 19). Die Bibel gibt es allerdings schon länger, als den Ausdruck, der um 1800 auftauchte.[8] Bei der Geste schiebt man die Daumenspitze zwischen Zeige- und Mittelfinger, so dass diese ein Oval bilden und das weibliche Geschlechtsorgan andeuten.[9]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] lura, narra, vilseleda, bedra, blanda bort korten för någon, bli lurad, bli blåst på konfekten, bli snopen, dra vid näsan, få lång näsa, föra någon bakom ljuset, kamma noll, slå blå dunster i ögonen på någon, stå där med lång näsa, stå med tvättad hals, åka på en blåsning
Beispiele:
- [1] Där fick du fikon!
- Da bist du aber ordentlich angeschmiert worden!
- [1] Fick du fikon, Zakarias?
- Abgeblitzt, oder was?
- [1] Fikon fick du!
- Das war wohl nix!
- [1] Människor som vill utnyttja den fria rörligheten får fikon.
- Menschen, die das Recht auf Freizügigkeit ausnutzen wollen, werden enttäuscht.
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] ?
|
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "fikon", Seite 267
- ↑ 2,0 2,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „fikon“
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 135
- ↑ Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 , Stichwort »fikon&med=SAOL13&finns=SAOL13 få fikon« "fikon", Seite 208, Netzausgabe
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , fikon, Seite 325
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "fikon", Seite 127
- ↑ Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok. 1. Auflage. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922 (digitalisiert) "fikon", Seite 135
- ↑ Svenska Dagbladet, Språkspalt, gelesen 08/2012
- ↑ Dagens Nyheter, Kultur, gelesen 08/2012