Benutzer Diskussion:Pablo Escobar VI

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Pablo Escobar VI!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt, die sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer richten – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt - deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Baisemain (Diskussion) 10:33, 4. Sep 2009 (MESZ)

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Umlaute ersetzen[Bearbeiten]

Hallo!

Bitte ersetze in den Referenzlinks alle Umlaut in der angegeben Weise (siehe HTML-Kommentar im Eintrag). Außerdem solltest Du alle Referenzen prüfen, ob sie zu der angegebenen Bedeutung eine Aussage machen und sie gegebenenfalls entfernen. --Baisemain (Diskussion) 10:33, 4. Sep 2009 (MESZ)

Fremdsprachige Beispiele[Bearbeiten]

Hallo Pablo Escobar VI!

Ich möchte Dich bitten, die fremdsprachigen Beispiele ins Deutsche zu übertragen (auch die in den von Dir bereits erstellten Einträgen). Vielen Dank für Deine Mühe! --Baisemain (Diskussion) 22:33, 9. Sep 2009 (MESZ)

Übersetzung in Erschöpfung[Bearbeiten]

Hallo Pablo! Könntest Du bitte Deine Quelle für die Esperanto-Übersetzung von Erschöpfung angeben? --Danke Crux (Diskussion) 01:34, 20. Sep 2009 (MESZ)

Bedeutungen nicht aus Wikipedia kopieren[Bearbeiten]

Lieber Pablo!

Ich muss Dich bitten die Bedeutungen nicht aus Wikipedia oder anderen Werken unverändert zu übernehmen, da dies eine Urheberrechtsverletzung darstellt und zum Löschen des Eintrags führt. Aktuell ist mir die Kopie von Klubsessel aus w:Klubsessel aufgefallen. Gruß --Baisemain (Diskussion) 13:28, 22. Sep 2009 (MESZ)

Übersetzungen vorsichtiger eintragen[Bearbeiten]

Lieber Pablo!

Bitte prüfen die Übersetzungen, die Du einträgst noch genauer und lies Dir immer die Bedeutung durch! --Baisemain (Diskussion) 20:37, 29. Okt. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Pablo Escobar VI,
könntest du bitte sorgfälltiger bei den Übersetzungen sein. Eine malentendante → fr (Schwerhörige) ist keine sourde → fr (Gehörlose, Taube)! Außerdem kommt im Wiktionary nur die Umschrift des YIVO für jiddische Wörter zur Anwendung (siehe Hilfe:Umschrift). - lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 19:14, 2. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Pablo Escobar VI,

du hast "caminado" als Bedeutung von Gang eingetragen. Dieses Wort ist allerdings die Gerundiumform oder das Pretérito perfecto von "caminar" und damit ein Verb. "forma de caminar" kann man als: Art des gehens übersetzen und wäre damit richtig. --Oceancetaceen (Diskussion) 00:42, 15. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Belege[Bearbeiten]

Hallo Pablo. Im Wiktionary sollen nur Worte eingetragen werden, deren Verwendung belegt ist. Für das Wort, das Du hartnäckig versuchst, in métèque einzufügen, gibt es keine. Weder in eo-wikt, noch auf reta-vortaro.de, es findet nicht einmal eine einzige Verwendung, wenn man danach googelt! Deshalb meine letzte Aufforderung an Dich: Füg nichts ein, was Du nicht gründlich auf Belege geprüft hast! --Gruß Crux (Diskussion) 13:09, 15. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Hallo, selbiges gilt auch für das Wort in Erschöpfung. --Crux (Diskussion) 16:27, 16. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Ich habe auf meiner Seite geantwortet. --Crux (Diskussion) 19:59, 25. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Lieber Pablo!

Du hast eben die Bedeutung [3] bei Maßstab eingefügt. Könntest Du bitte noch mindestens eine Referenz angeben, die diese Bedeutung angibt? Vielen Dank im Voraus! --Baisemain (Diskussion) 11:34, 24. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Leider habe ich keine Referenz. Ich habe nur nach dem Beispiel die Bedeutung angefügt. --Pablo Escobar (Diskussion) 13:01, 25. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]
Lieber Pablo!
Es wäre schön, wenn Du wenigstens die vorhanden Referenzen durchgehen würdest. Dort versteckt sich die Bedeutung sehr wohl. Da Du kein Neuling oder Gelegenheitsautor bist, denke ich, dass man Dir das zumuten kann. Ich fände es sehr schade, wenn Du anderen Mitarbeitern diese Arbeit aufhalsen würdest. Im Zweifelsfall werden nämlich Bedeutungen ohne Referenz gelöscht und das ist nicht im Sinne des Erfinders.
Eine andere Sache noch: Bitte führe die Diskussion da weiter, wo sie begonnen hat. Das ist besser zu lesen. Du kannst mir natürlich gern eine Nachricht hinterlassen, dass Du auf Deiner Seite geantwortet hast. Frohes Schaffen! --Baisemain (Diskussion) 14:27, 25. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Übersetzungen einfügen[Bearbeiten]

Lieber Pablo!

Könntest Du beim Einfügen neuer Übersetzungszeilen (*{{xx}}: [1] {{Ü|xx|}}) bitte darauf achten, dass die Symmetreie der Tabelle einigermaßen erhalten beleibt? In jeder Spalte sollten ungefähr gleichviele Zeilen sein. Falls Du also eine Zeile einfügst, kann es nötig sein, dass Du eine andere Zeile in die andere Spalte verschiebst, dabei sollte aber eine Sprache nie auseinandergerissen werden, auch wenn es dann nicht perfekt symmetrisch ist. Es kann ebenso nötig sein, eine zusätzliche Zeile *{{it}}: [1] {{Ü|it|}} einzufügen, damit die Optik wieder stimmt.

Ich möchte Dich wirklich bitten das mit zu bedenken, wenn Du Übersetzungen einfügst. Gruß --Baisemain (Diskussion) 11:04, 27. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Pablo!
Von mir ein kleiner Zusatz: Ist es denn nötig, dass Du die Übersetzungen einzeln in die Einträge schreibst? Bitte füge gleich alle auf einmal ein, die Du einfügen möchtest. Die Versionsgeschichte wird sonst schnell unübersichtlich: [1] --Danke Crux (Diskussion) 18:20, 28. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]
Dem möchte ich mich anschließen. Gruß --Baisemain (Diskussion) 19:25, 28. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]
Ich kann es versuchen. Es gibt aber viele Wörter, worüber man viel nachdenken muss, um alle Bedeutungen, die sich mit einem Wort verbinden, auf einmal zu übersetzen.--Pablo Escobar (Diskussion) 20:06, 28. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Punkt am Ende der Erklärung[Bearbeiten]

Lieber Pablo!

Bitte Verzichte auf den Punkt am Ende der Bedeutungsangabe. Es handelt sich nicht um ganze Sätze, solle es auch nicht. Vielen Dank! --Baisemain (Diskussion) 11:31, 27. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

Beispiel fehlerhaft[Bearbeiten]

Hallo Pablo Escobar VI
Das von dir eingetragene Beispiel im Eintrag ausmalen hat zwei schwere grammatische Fehler: ein falscher Kasus beim Reflexivpronomen und eine falsche Person beim Verb: „Ich male mich schon jetzt aus, was ich in Ipiales erleben wird.“ Ich glaube, dass es für einen Nutzer dieses Wörterbuchs besser wäre kein Beispiel angeboten zu bekommen als dieses von dir angegebene. Es leidet die Verlässlichkeit des Wiktionary. Ich bitte dich also zu überlegen, ob du in Zukunft die Angabe von Beispielen nicht den Muttersprachlern überlassen solltest. LG --Betterknower (noissuksid) 18:14, 29. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]

benutzerkonto[Bearbeiten]

siehe Benutzer Diskussion:Pill#Account. —Pill (Kontakt) 23:51, 19. Dez. 2009 (MEZ)[Beantworten]