biada

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Wechseln zu: Navigation, Suche

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] biada (Italienisch)

[Bearbeiten] Substantiv, f

Singular Plural
la biada le biade

Worttrennung:

bia·da, Plural: bia·de

Aussprache:

IPA: [ˈbjaːda], Plural: [ˈbjaːde]
Hörbeispiele: —, Plural:

Bedeutungen:

[1] Getreide, das als Futter verwendet wird, insbesondere für Pferde: Futtergetreide
[2] regional (Toscana): Hafer
[3] besonders im Plural, gehoben: Getreide, Korn

Herkunft:

seit der Mitte des 13. Jahrhunderts bezeugte Entlehnung aus dem mittellateinischen blada → la, das seinerseits aus dem fränkischen *blād „Felderzeugnis“ entlehnt worden ist[1][2]

Synonyme:

[1] foraggio
[2] avena

Sinnverwandte Wörter:

[3] cereali, frumenti, messi

Beispiele:

[3] „Quivi s’odono gli uccelletti cantare, veggionvisi verdeggiare i colli e le pianure, e i campi pieni di biade non altramenti ondeggiare che il mare,“[3]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] dare la biada ai cavalli

[Bearbeiten] Übersetzungen

? Referenzen und weiterführende Informationen:

[1, 2] Italienischer Wikipedia-Artikel „biada
[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „biada
[1, 2] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „biada
[1–3] Vocabolario on line, Treccani: „biada
[1] Francesco Sabatini, Vittorio Coletti: il Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua Italianabiada
[1] Gabrielli Aldo: Grande Dizionario Italiano, digitalisierte Ausgabe der 2008 bei HOEPLI erschienenen Auflage. Stichwort „biada“.
[1, 3] Zingarelli2008Wiktionary:Literaturliste Eintrag „biada“

Quellen:

  1. Vocabolario on line, Treccani: „biada
  2. Zingarelli2008Wiktionary:Literaturliste Eintrag „biada“
  3. WikisourceWiktionary:Literaturliste#Wikisource: Giovanni Boccaccio, Decameron, Prima giornata, Introduzione



[Bearbeiten] biada (Polnisch)

[Bearbeiten] Interjektion

Worttrennung:

bia·da

Aussprache:

IPA: [ˈbʲada]
Hörbeispiele: —

Bedeutungen:

[1] mit Dativ, gehoben: Ausruf der Klage über etwas, das bereits geschehen ist oder nach Meinung des Sprechers eintreffen wird: wehe, weh

Herkunft:

seit dem 14. Jahrhundert bzeugtes Erbwort aus dem urslawischen *běda „Unglück, Leid; Armut, Elend“; ab dem 17. Jahrhundert wurde der ursprüngliche Nominativ biada durch die Form bieda → pl ersetzt, sodass biada heute nur noch als Interjektion verwendet wird[1]

Beispiele:

[1] „Biada światu i biada grzesznym, albowiem nie będzie już dla nich miłosierdzia...“[2]
Wehe der Welt und wehe den Sündigen, denn es wird für sie keine Barmherzigkeit mehr geben...
[1] „Biada, ach, biada ojcom, gdy dzieci zabiją!“[3]
Wehe, ach, wehe den Vätern, wenn sie ihre Kinder töten!

Abgeleitete Begriffe:

[1] biadać

[Bearbeiten] Übersetzungen

? Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „biada
[1] Słownik Języka Polskiego – PWN: „biada
[1] Słownik Ortograficzny – PWN: „biada

Quellen:

  1. Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1, „bieda“ Seite 27.
  2. WikisourceWiktionary:Literaturliste#Wikisource: Henryk Sienkiewicz, Quo vadis, Rozdział 45
  3. WikisourceWiktionary:Literaturliste#Wikisource: Stefan Garczyński, Wacława dzieje, Stolica, Obrazy


[Bearbeiten] Konjugierte Form

Worttrennung:

bia·da

Aussprache:

IPA: [ˈbʲada]
Hörbeispiele: —

Grammatische Merkmale:

  • 3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs biadać


Bei biada handelt es sich um eine flektierte Form von biadać.
Alle weiteren Informationen zu diesem Wort findest du im Eintrag „biadać“.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.
Meine Werkzeuge
Namensräume

Varianten
Aktionen
Navigation
Mitarbeit
Hilfe
Werkzeuge
In anderen Sprachen