vara gammal i gården
vara gammal i gården (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Worttrennung:
- va·ra gam·mal i går·den
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf eine lange Erfahrung zurückblicken können[1]; schon lange irgendwo beschäftigt sein, zum Inventar gehören[2]; lange an einem gewissen Ort gewesen sein oder auch lange eine gewisse Tätigkeit ausgeübt haben[3]; zum alten Eisen gehören, ein alter Hase sein; wörtlich: „alt auf dem Hof sein“
Herkunft:
- Das Adjektiv gammal → sv bedeutet alt[4] und wird in Redewendungen wie gammal i gården verwendet, um Erfahrung auszudrücken. Der Beiklang reicht vom positiven routiniert bis hin zum negativen durchtrieben.[3]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Han är gammal i gården och fullpumpad med rutin.
- Er ist ein alter Hase und hat alle Routinen vollkommen verinnerlicht.
- [1] Stina var nog gammal i gården och visste hur slipstenen skulle dras.
- Stina war ein alter Hase und wusste genau, wie man es nun angehen musste.
Übersetzungen[Bearbeiten]
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "gammal", Seite 347
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 272
- ↑ 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „gammal“
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „gammal“, Seite 180
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 272