šířit se

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

šířit se (Tschechisch)[Bearbeiten]

Verb, imperfektiv[Bearbeiten]

Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
šířit se rozšířit se
Zeitform Wortform
Präsens 1. Person Sg. šířím se
2. Person Sg. šíříš se
3. Person Sg. šíří se
1. Person Pl. šíříme se
2. Person Pl. šíříte se
3. Person Pl. šíří se
Präteritum m šířil se
f šířila se
Partizip Perfekt   šířil se
Partizip Passiv  
Imperativ Singular   šiř se
Alle weiteren Formen: Flexion:šířit se

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Aussprache:

IPA: [ˈʃiːr̝ɪt͡sɛ]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] überall bekannt werden; sich verbreiten, sich ausbreiten
[2] sich in einem Gebiet/Raum/Körper/Körperteil/Umkreis oder unter bestimmten Personen verbreiten; sich ausbreiten, sich ausweiten, sich ausdehnen, ausstrahlen
[3] oft šířit se o + Lokativ: sich (in der Regel ausführlich) über etwas/jemandem äußern; sich über etwas verbreiten, sich auslassen

Synonyme:

[1] rozšiřovat se
[2] rozšiřovat se, pronikat
[3] hovořit, mluvit, popisovat, říkat, sdělovat

Beispiele:

[1] Ve firmě se šířila zvěst, že sekretářka odešla proto, že jí ředitel dělal nemravné návrhy.
In der Firma ging das Gerücht um, dass die Sekretärin deshalb gekündigt habe, weil ihr der Direktor unmoralische Anträge gestellt hat.
[1] Klepům netřeba pomáhat, beztak se dost rychle šíří samy.
Dem Tratsch muss man nicht helfen, er verbreitet sich ziemlich schnell von selbst.
[2] V palcích nohou pocítil podivné brnění, šířilo se chodidly ke kotníkům a stoupalo výš, do lýtek.
In den großen Zehen fühlte er ein komisches Kribbeln, es breitete sich über die Fußsohlen bis zu den Knöcheln aus und stieg hoch bis zu den Waden.
[2] Z oblečení schnoucího na topení se kouřilo a místností se šířil zápach potu.
Die zum Trocknen über die Heizung gehängte Kleidung dampfte und im Raum verbreitete sich Schweißgeruch.
[2] O islámu se říká, že je nesnášenlivý a že se šíří ohněm a mečem.
Über den Islam wird gesagt, dass er intolerant sei und sich mit Feuer und Schwert verbreite.
[2] Za větru se požár lesa stává téměř nekontrolovatelným a velmi rychle se šíří.
Bei Wind wird ein Waldbrand beinahe unkontrollierbar und greift rasend schnell um sich.
[2] Po obdržené brance se mezi fanoušky domácího týmu začala šířit nervozita.
Nach dem kassierten Treffer begann sich unter den Fans der Heimmannschaft Nervosität zu verbreiten.
[2] V Česku přibývá akutních respiračních infekcí včetně chřipky a respiračních virů. V některých evropských zemích včetně sousedního Německa už se chřipka šíří se střední intenzitou.
In Tschechien gibt es immer mehr akute Atemwegsinfektionen einschließlich Grippe und respiratorischer Viren. In manchen europäischen Ländern einschließlich dem Nachbarland Deutschland breitet sich die Grippe mit mittlerer Geschwindigkeit aus.
[3] O svém milostném životě se vám šířit nebudu, do toho vám nic není.
Über mein Intimleben werde ich mich bei Ihnen nicht auslassen, das geht Sie nichts an.
[3] Šířit se o odpudivosti nacismu je zbytečné. (Protože to každý ví.)
Sich über die Abscheulichkeit des Nazismus zu verbreiten ist überflüssig. (Da es jeder weiß.)
[3] Spisovatel říkal, že má zásadu, že o rozpracovaných knihách se nešíří.
Der Schriftsteller meinte, dass es sein Grundsatz sei, sich nicht über halb fertige Bücher auszulassen.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] šíří se drby, fámy, klepy, lži, pomluvy, pověsti, řeči, šeptanda, zvěsti

Wortfamilie:

šíře, šíření, šířit

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1–3] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „šířit
[1–3] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „šířiti se
[*] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „šířiti se
[1, 2] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „šířit se