Zum Inhalt springen

apostolus

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

apostolus (Latein)

[Bearbeiten]
Kasus Singular Plural
Nominativ apostolus apostolī
Genitiv apostolī apostolōrum
Dativ apostolō apostolīs
Akkusativ apostolum apostolōs
Vokativ apostole apostolī
Ablativ apostolō apostolīs

Worttrennung:

a·po·sto·lus, Genitiv: a·po·sto·li

Bedeutungen:

[1] Religion: Person, die entsendet wurde; Gesandter
[2] Religion, Christentum: Gesandter Jesu; Apostel
[3] Recht: Bericht an eine höhere Instanz im Berufungsverfahren

Herkunft:

Entlehnung aus dem altgriechischen ἀπόστολος (apostolos→ grc[1]

Synonyme:

[3] litterae dimissoriae

Sinnverwandte Wörter:

[1] legatus

Beispiele:

[1] „amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum“ (Vulg. Ioan. 13,16)[2]
„Amen, amen, ich sage euch: Der Sklave ist nicht größer als sein Herr und der Abgesandte ist nicht größer als der, der ihn gesandt hat.“[3]
[1] „unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum“ (Vulg. Hebr. 3,1)[4]
„Darum, heilige Brüder und Schwestern, die ihr an himmlischer Berufung teilhabt, richtet euren Sinn auf den Apostel und Hohepriester unseres Bekenntnisses: Jesus,“[5]
[2] „et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavit“ (Vulg. Luc. 6,13)[6]
„Als es Tag wurde, rief er seine Jünger zu sich und wählte aus ihnen zwölf aus; sie nannte er auch Apostel: “[7]
[2] „in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate“ (Vulg. 1. Tim. 2,7)[8]
„als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.“[9]
[3] „Ab eo, a quo appellatum est, ad eum, qui de appellatione cogniturus est, litterae dimissoriae diriguntur, quae vulgo apostoli appellantur; quorum postulatio et acceptio intra quintum diem ex officio facienda est.“ (Paul. sent. 5,34,1)[10]
[3] „Post appellationem interpositam litterae dandae sunt ab eo, a quo appellatum est, ad cum, qui de appellatione cogniturus est, sive principem sive quem alium, quas litteras dimissorias sive apostolos appellant.“ (Marcian. dig. 49,6,1)[11]
[3] „cum non optinuisset, provocavit: interea decessit rea: nihilo minus tamen apostoli redditi sunt.““ (Modestin. dig. 49,14,9)[12]

Wortbildungen:

apostolatus, apostolicus

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1, 2] Lateinischer Wikipedia-Artikel „apostolus
[2, 3] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „apostolus“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 501.
[2] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „apostolus
[1–3] Thesaurus Linguae Latinae. Editus auctoritate et consilio academiarum quinque Germanicarum: Berolinensis, Gottingensis, Lipsiensis, Monacensis, Vindobonensis. 2. Band An – Byzeres, Teubner, Leipzig 1901–1906, ISBN 3-322-00000-1, „apostolus“ Spalte 254.
[3] Apostoli litterae. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE). Band II,1, Stuttgart 1895, Spalte 183.

Quellen:

  1. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „apostolus“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 501.
  2. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Johannesevangelium Kapitel 13, Vers 16 VUL
  3. Bibel: Johannesevangelium Kapitel 13, Vers 16 EU
  4. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Hebräerbrief Kapitel 3, Vers 1 VUL
  5. Bibel: Hebräerbrief Kapitel 3, Vers 1 EU
  6. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Lukasevangelium Kapitel 6, Vers 13 VUL
  7. Bibel: Lukasevangelium Kapitel 6, Vers 13 EU
  8. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, 1. Timotheusbrief Kapitel 2, Vers 7 VUL
  9. Bibel: 1. Timotheusbrief Kapitel 2, Vers 7 EU
  10. Philipp Eduard Huschke, Emil Seckel, Bernhard Kübler (Herausgeber): Iurisprudentiae Anteiustinianae Reliquiae. vermehrte und korrigierte 6. Auflage. Voluminis alterius fasciculus prior, B. G. Teubner, Leipzig 1911 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive), Seite 160.
  11. Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive), Seite 877.
  12. Theodor Mommsen, Paul Krüger (Herausgeber): Corpus iuris civilis. stereotype 15. Auflage. Volumen Primum: Institutiones, Digesta, Weidmann, Berlin 1928 (Internet Archive), Seite 880.