Benutzer Diskussion:Sarrus
Don't speak German? Post
{{User de-0}}
on your user page or put it into your Babel box.halbe Beiträge[Bearbeiten]
hi! Wieso produzierst du denn halbe dänische Beiträge ? sko und måneskin zb? mlg --Susann Schweden (Diskussion) 17:35, 4. Okt. 2015 (MESZ)
- I have to reply in English. You say I make half entries. How are they half? Are any infornations missing?
- Sarrus (Diskussion) 17:53, 4. Okt. 2015 (MESZ)
noch weitere Beiträge[Bearbeiten]
bitte solskin, bjergbestiger, bjergbestigning, fluesmækker, snørebånd, fælleskøn ergänzen, damit sie die Minimalinfos enthalten - frag gerne, wenn dir was unklar ist :) --Susann Schweden (Diskussion) 17:39, 4. Okt. 2015 (MESZ)
- bei vækkeur ist es jetzt ok, nachdem Master of Contributions ergänzt hat ... mlg --Susann Schweden (Diskussion) 17:49, 4. Okt. 2015 (MESZ)
- I have written what the words mean in German. Have I made wrong translations? The descriptions of the words are in the German entries. At least it is how it works in dawiktionary, enwiktionary, nowiktionary and svwiktionary. I only make translations here. By the way: Since you understand Swedish will it be okay to write to you in Danish or do you prefer English?
- Sarrus (Diskussion) 17:53, 4. Okt. 2015 (MESZ)- each wiki has its own ideas on formal kriteria for articles. Here an article should at least look like vækkeur does now. This is what is considered to be minimum contents. Or have a look at sunshine! There is nothing wrong with your translations it's just that it should be little more to meet expectations :) Och, nej, även om jag pratar svenska kan jag inte danska och föredrar att kommunicera på engelska... mlg --Susann Schweden (Diskussion) 18:41, 5. Okt. 2015 (MESZ)
- Then we continue in English. I know that each Wikimedia project has their own local consensus, but I cannot know all local consensus from the beginning :-). For example none of the above mentioned Wiktionaries have translations in entries of other languages than the wiki's language, but that is obviously different here.
- Sarrus (Diskussion) 19:17, 5. Okt. 2015 (MESZ)- I can't see any purpose of that (translations to third languages) either. Have a nice time with us! --Peter Gröbner (Diskussion) 19:20, 19. Dez. 2015 (MEZ)
- such is life :) enjoy it! Look around, get aquainted! And make yorself heard in diskussions. If you want to you kan find an answer for every question you have regarding the de wiki. mlg --Susann Schweden (Diskussion) 20:32, 5. Okt. 2015 (MESZ) --Susann Schweden (Diskussion) 20:32, 5. Okt. 2015 (MESZ)
- Then we continue in English. I know that each Wikimedia project has their own local consensus, but I cannot know all local consensus from the beginning :-). For example none of the above mentioned Wiktionaries have translations in entries of other languages than the wiki's language, but that is obviously different here.
- each wiki has its own ideas on formal kriteria for articles. Here an article should at least look like vækkeur does now. This is what is considered to be minimum contents. Or have a look at sunshine! There is nothing wrong with your translations it's just that it should be little more to meet expectations :) Och, nej, även om jag pratar svenska kan jag inte danska och föredrar att kommunicera på engelska... mlg --Susann Schweden (Diskussion) 18:41, 5. Okt. 2015 (MESZ)
- I have written what the words mean in German. Have I made wrong translations? The descriptions of the words are in the German entries. At least it is how it works in dawiktionary, enwiktionary, nowiktionary and svwiktionary. I only make translations here. By the way: Since you understand Swedish will it be okay to write to you in Danish or do you prefer English?
I forgot to say: you can go to the left margin 'Eintrag erstellen' --> choose 'Dänisch' --> choose 'Substantiv' --> fill in a new word --> and there you are, all you need :) ... mlg --Susann Schweden (Diskussion) 10:22, 6. Okt. 2015 (MESZ)