شكرا
Erscheinungsbild
شكرا (Arabisch)
[Bearbeiten]Vokalisierung:
- شُكْراً
Umschrift:
- DMG: šukrạn
Aussprache:
- IPA: [ʃukran]
- Hörbeispiele: شكرا (Info)
Bedeutungen:
- [1] Höflichkeitsformel, um seinen Dank in kurzer Form auszudrücken sowie um eine Ablehnung oder Annahme eines Angebots oder dergleichen nachdrücklich zu betonen
Herkunft:
- Adverbialakkusativ des Verbalsubstantivs شُكْر (DMG: šukr) →ar ‚Dank, Dankbarkeit, Danksagung‘ zum Verb شَكَرَ (DMG: šakara) →ar ‚danken, dankbar sein‘
Synonyme:
- [1] مُتَشَكِّر (DMG: mutašakkir) , مُتَشَكِّرُون (DMG: mutašakkirūn)
Gegenwörter:
Beispiele:
- Vulgärarabisch:
- [1] Syrien (muslimische Damaszener Mundart): شكرا على كل حال انا ما بدخن. (DMG: Šukrạn ʿalạ̄ kulli ḥāl anā mā budaḫḫinu. / mundartnah: Šukrạn ʿala kəll ḥāl ana mā bdaḫḫen.[1])
- Danke allemal, aber ich rauche nicht.[1]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] hocharabisch: شُكْراً جَزِيلاً (DMG: šukrạn ǧazīlạn) ‚danke schön, danke sehr, danke vielmals; schweizerisch: merci vielmal‘, شُكْراً لَكَ (DMG: šukrạn laka) ‚danke dir/Ihnen‘
- [1] Syrien (muslimische Damaszener Mundart): شُكْراً كَثِير (DMG: šukrạn kaṯīr; mundartnah: šukrạn ktīr) ‚danke schön, danke sehr, danke vielmals; schweizerisch: merci vielmal‘[2]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] ?
|
Dialektausdrücke: | ||
---|---|---|
|
- [1] Dr. Rohi Baalbaki: Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut 1995 (Internet Archive) , Stichwort »شُكْراً«, Seite 676.
- [1] Hans Wehr, unter Mitwirkung von Lorenz Kropfitsch: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Arabisch - Deutsch. 5. Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1985, ISBN 3-447-01998-0, DNB 850767733 , Stichwort »شكر«, Seite 669.
- [1] Götz Schregle, unter Mitwirkung von Fahmi Abu l-Fadl, Mahmoud Hegazi, Tawfik Borg, Kamal Radwan: Deutsch-Arabisches Wörterbuch. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1974, ISBN 3-447-01615-9 , Stichwort »Dank« und »danken«, Seite 262.
- [1] Langenscheidt Arabisch-Deutsch, Stichwort: „شكرا“
- Vulgärarabisch:
- [1] D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0 , Stichwort »¹š-k-r, šukran«, Seite 246.
- [1] El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986 , Stichwort »¹ش ك ر، شكر«, Seite 473.
- [1] Eastern Arabic-English English-Eastern Arabic. Dictionary & Phrasebook for the Spoken Arabic of Jordan, Lebanon, Palestine/Israel and Syria. Second printing, Hippocrene Books, New York 2002, ISBN 0-7818-0685-2 , Stichwort »šukran«, Seite 50 (arabisch-englischer Teil) sowie Stichwort »thank you«, Seite 90 (englisch-arabischer Teil).
- [1] Maksoud N. Feghali: Spoken Lebanese. First Edition, Parkway Publishers, Boone (NC) 1999 (©1998), ISBN 1-887905-14-6 , Stichpunkt »Chapter One: Greetings & Formalities«, Seite 171 (Appendix).
- [1] Mary-Jane Liddicoat, Richard Lennane, Iman Abdul Rahim: Syrian Colloquial Arabic. A Functional Course. Revised Edition. M-J Liddicoat, Richard Lenanne, Griffith ACT (Australia) 1999 (Series: Integrated Arabic), ISBN 0-646-36958-X , Stichpunkt »EXPRESSING THANKS«, Seite 49.
- [1] Patrice Jullien de Pommerol: Dictionnaire tchadien-arabe ~ français suivi d’un index français-arabe et d’un index des racines arabes. Éditions KARTHALA, Paris 1999, ISBN 978-2-86537-953-8 , Stichwort »cukrân«, Seite 334.
- [1] Francisco Moscoso García; Dirección General de Coordinación de Polítias Migratorias (Herausgeber): Diccionario español árabe marroquí. Consejería de Gobernación/Junta de Andalucía, Sevilla 2005, ISBN 84-689-2464-4 , Stichwort »Gracias«, Seite 143.
- [1] Yasin M. Alkalesi: Modern Iraqi Arabic with mp3 files. A Textbook. Second edition, Georgetown University Press, Washington, D.C. 2006, ISBN 978-1-58901-130-4, Seite 340 (Glossary, English-Arabic) .
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 Nach Mark W. Cowell: A Reference Grammar of Syrian Arabic [based on the dialect of Damascus]. Georgetown University Press, 1964, ISBN 0-87840-009-5 , Stichpunkt »Independant Pronoun Constructions«, Seite 549.
- ↑ Mary-Jane Liddicoat, Richard Lennane, Iman Abdul Rahim: Syrian Colloquial Arabic. A Functional Course. Revised Edition. M-J Liddicoat, Richard Lenanne, Griffith ACT (Australia) 1999 (Series: Integrated Arabic), ISBN 0-646-36958-X , Stichpunkt »EXPRESSING THANKS«, Seite 49.
- ↑ Ernest T. Abdel-Massih: Advanced Moroccan Arabic. The University of Michigan, Ann Arbor 1974 , Stichwort »thanks«, Seite 241 (englisch-arabischer Teil).
- ↑ 4,0 4,1 Norbert Tapiéro: Manuel d’Arabe Algérien Moderne. C. Klincksieck, Paris 1971, Stichwort »merci«, Seite 162 .
- ↑ Aziza Boucherit: L’arabe parlé à Alger. Aspects sociolinguistiques et énonciatifs. Éditions Peeters, Paris/Louvain 2002 (Etudes Chamito-Semitiques; 5), ISBN 978-90-429-1075-1 , Seite 264.
- ↑ Robert J. Scholes, Toufik Abida: Spoken Tunisian Arabic. First Draft. Part II, Indiana University, Bloomington 1966, Seite [keine Seitenangabe] (Zitiert nach Google Books) .
- ↑ 7,0 7,1 Nach Wahid Ben Alaya: Tunesisch-Arabisch. Wort für Wort. 8., neu bearbeitete Auflage. REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump, Bielefeld 2009 (Kauderwelsch ; Band 73), ISBN 978-3-894-16263-4 , Stichpunkt »Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen« [ohne Seitenangabe].
- ↑ El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986 , Stichwort »¹ش ك ر، شكر«, Seite 473.
- ↑ Ebenda, Stichwort »مرسى«, Seite 817.
- ↑ 10,0 10,1 10,2 Moshe Piamenta: Jewish Life in Arabic Language and Jerusalem Arabic in Communal Perspective. A Lexico-Semantic Study. Brill, Leiden/Boston/Köln 2000, ISBN 90-04-11762-8, Stichpunkt »30.2.10. Thanking«, Seite 134 .
- ↑ Nach Eberhard Kuhnt (Herausgeber): Syrisch-arabischer Sprachführer. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 1958, Stichwort »danken«, Seite 54 (Digitalisat der MLU) .
- ↑ Shabo Talay: Der arabische Dialekt der Khawētna. Ⅱ: Texte und Glossar. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 2003 (Semitica viva ; Band 21, ISSN 0931-2811), ISBN 3-447-04734-8, Stichwort »škr«, Seite 340 (Glossar) .
- ↑ 13,0 13,1 Daniel Krasa: Arabisch für die Golfstaaten. Wort für Wort. 3. Auflage. REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump, Bielefeld 2007 (Kauderwelsch ; Band 133), ISBN 978-3-89416-496-6 , Stichpunkt »Wichtige Floskeln & Redewendungen«, [ohne Seitenangabe] sowie Stichpunkt »Bitten / Danken«, Seite 95 und Stichwort »danke«, Seite 165 (Wortliste Deutsch – Golf-Arabisch).
- ↑ Nach Clive Holes: Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia. Volume One: Glossary, Brill, Leiden/Boston/Köln 2001, ISBN 90-04-10763-0, Stichwort »Ḥ-S-N, aḥsan«, Seite 114 .
- ↑ 15,0 15,1 Hamdi A. Qafisheh; in consultation with Tim Buckwalter, Ernest N. McCarus: NTC’s Gulf Arabic-English Dictionary. NTC Publishing Group, Lincolnwood (Chicago) 1997, ISBN 0-8442-4606-9 , Stichwort »ش ك ر«, Seite 361.
Ähnliche Wörter (Arabisch):
- ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen:
- Levenshtein-Abstand von 1: شُكْرَان (DMG: šukrān)