משא ומתן
Erscheinungsbild
משא ומתן (Hebräisch)
[Bearbeiten]Vokalisierung:
- מַשָּא וּמַתָּן
Umschrift:
- DIN 31636: maśāʾ ūmatān
Bedeutungen:
- [1] Verhandlung, Verhandlungen ganz allgemein, privat, politisch und geschäftlich[1]
Herkunft:
- setzt sich zusammen aus מַשָּא (CHA: masāʾ) → he ‚Last, Fracht, (das) Tragen‘ — das, was man hebt, (in der Hand) hält; der Partikel ו ‚und‘; sowie מַתָּן (CHA: matān) → he ‚Gabe, (das) Geben‘ — „Haben und Geben“. Schon in mittelhebräischen Texten in der Bedeutung „Handel“, „Geschäft“ belegt. Jacob Levy → WP erklärt es als „Empfangnahme der Waare und das Geben des Preises derselben“[2] Mit dieser Bedeutung ins Jiddische, vergleiche Herkunft von Masematte
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] ?
- [1] Jaacov Lavy: Langenscheidts Taschenwörterbuch Hebräisch. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin, München 1992, ISBN 3-468-10160-0, Seite 234, DNB 950127736 „מַשָּא־וּמַתָּן“ unter Stichwort „מַשָּא“
- [1] Hebräischer Wikipedia-Artikel „משא ומתן“
- [1] Hebrew-English Dictionary „משא ומתן“
- [1] Wörterbuch Hebräisch-Deutsch. In: milon.li – Wörterbuch Hebräisch-Deutsch und Deutsch-Hebräisch. מילון עברי גרמני וגרמני עברי. Abgerufen am 4. Dezember 2014., Suche: „משא ומתן“
Quellen:
- ↑ Jeremy Bernstein: On Root / Let's make a deal, Israeli-style. In: haaretz.com. 4. Juni 2012, abgerufen am 4. Dezember 2014 (Englisch).
- ↑ Jacob Levy: Neuhebräisches und chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim. nebst Beiträgen von Heinrich Leberecht Fleischer. Dritter Band. ע–מ, Brockhaus, Leipzig 1883, Seite 265 unter „מַשָּא“