ta heder och ära av någon

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

ta heder och ära av någon (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Worttrennung:

ta he·der och ära av nå·gon

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sehr schlecht über jemanden sprechen, jemanden verleumden[1][2]; kein gutes Haar an jemandem lassen, jemandem die Ehre abschneiden[3]; wörtlich: „Ehre und Ehre von jemandem nehmen“

Herkunft:

Das Substantiv ära → sv bedeutet Ehre, Ruhm und ist Synonym zu heder → sv, das ebenfalls Ehre bedeutet.[4] Die Kombination beider Worte findet sich schon 1620 in den Visböckern: Guds namn bör hedher och ära (Gottes Name hat Ehre und Ruhm).[2]

Beispiele:

[1] Det är ledsamt att företrädare för rättssamhället, i kölvattnet av ett mord, går ut på det sätt som skett och tar heder och ära av beslutsfattare. [5]
Es ist bedauerlich, dass ein Vertreter des Rechtsstaates, in der Folge eines Mordes, auf diese Art und Weise an die Öffentlichkeit geht, wie es geschehen ist, und die Entscheidungsträger derart verleumdet.
[1] Att de vill fira min 70-årsdag genom att ta heder och ära av mig med en skandalbok… det förvånade mig och gjorde mig väldigt ledsen. [6]
Dass sie meinen 70-jährigen Geburtstag dadurch feiern wollen, dass sie mir mit einem Skandalbuch die Ehre abschneiden, … das überraschte mich und hat mich sehr traurig gemacht.

Übersetzungen[Bearbeiten]

Quellen:

  1. svenska idiom du kan använda. Abgerufen am 25. Juli 2014.
  2. 2,0 2,1 Svenska Akademiens Ordbok „heder
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 287
  4. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 Seiten 675, 210
  5. Sydsvenskan. Abgerufen am 7. August 2014.
  6. Expressen. Abgerufen am 7. August 2014.