srab

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

srab (Tschechisch)[Bearbeiten]

Substantiv, m, belebt[Bearbeiten]

Singular Plural
Nominativ srab srabi
srabové
Genitiv sraba srabů
Dativ srabovi
srabu
srabům
Akkusativ sraba sraby
Vokativ srabe srabi
srabové
Lokativ srabovi
srabu
srabech
Instrumental srabem sraby

Worttrennung:

srab

Aussprache:

IPA: [srap]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] umgangssprachlich, derb, oft Schimpfwort: Person, die nicht wagt, etwas zu tun; feige, ängstliche Person; Feigling, Hosenkacker, Hosenscheißer

Synonyme:

[1] baba/bába, padavka, posera, poseroutka, srababa, srágora, strašpytel, zbabělec

Beispiele:

[1] Vítěz se nikdy nevzdává a srab nikdy nevítězí.
Ein Gewinner gibt niemals auf, und ein Feigling gewinnt niemals.
[1] Premiér, který se bojí zodpovídat nepříjemné otázky, je prostě jen prachobyčejný srab.
Ein Premierminister, der sich nicht traut, unbequeme Fragen zu beantworten, ist einfach nur ein Hosenkacker.
[1] S ženskou se pere jen srab. Normální chlap si to rozdá na férovku s chlapem.
Nur ein Feigling kämpft gegen eine Frau. Ein normaler Mann führt einen fairen Kampf mit einem Mann.
[1] Nebuď přece srab. Běž za ní a řekni jí, že se ti líbí a že jí chceš poznat.
Sei doch kein Feigling. Geh auf sie zu und sag ihr, dass du sie magst und sie kennenlernen möchtest.

Wortfamilie:

srabárna, srababa, srabař, srábek, srabský, srabův

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „srab
[1] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „srab
[1] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „srab
[1] Hugo, Jan und Kol.: Slovník nespisovné češtiny. 3., erweiterte Auflage. Maxdorf, Prag 2009, ISBN 978-80-7345-198-1, Eintrag „srab“, Seite 376

Substantiv, m, unbelebt[Bearbeiten]

Singular Plural
Nominativ srab sraby
Genitiv srabu srabů
Dativ srabu srabům
Akkusativ srab sraby
Vokativ srabe sraby
Lokativ srabu srabech
Instrumental srabem sraby

Worttrennung:

srab

Aussprache:

IPA: [srap]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] umgangssprachlich, derb oder vulgär: sehr unangenehme, belastende Situation, Bedrängnis; Klemme, Patsche, Schlamassel

Synonyme:

[1] brynda, kaše, průser, průšvih, šlamastyka

Beispiele:

[1] Přítelkyně mě vytáhla ze šíleného srabu.
Meine Freundin hat mich aus einer verrückten Klemme herausgezogen.
[1] „Všechno je to velice jednoduchý. Ty tři stovky dostanu jako půjčku. Poplatím všechny drobný dluhy. Vyhrabu se z finančního srabu. Popadnu druhej dech.“[1]
Es ist alles sehr einfach. Die dreihundert bekomme ich als Darlehen. Ich werde alle kleinen Schulden abbezahlen. Ich werde aus dem Finanz-Schlamassel rauskommen. Ich werde wieder zu Kräften kommen.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] být ve srabu; dostat se do srabu; dostat se ze srabu; vytáhnout někoho ze srabu

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „srab
[1] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „srab
[1] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „srab
[1] Hugo, Jan und Kol.: Slovník nespisovné češtiny. 3., erweiterte Auflage. Maxdorf, Prag 2009, ISBN 978-80-7345-198-1, Eintrag „srab“, Seite 376

Quellen:

  1. Dovlatov, Sergej (1999): Kufr. Překlad: Dvořák, Libor. Praha: Mladá fronta.