slå sig i slang med någon

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

slå sig i slang med någon (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Nebenformen:

ge sig i slang med någon[1]

Worttrennung:

slå sig i slang med nå·gon

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sich auf ein Gespräch einlassen, sich auf eine Gesellschaft einlassen[1][2]; sich mit jemandem einlassen[3], ein Gespräch anknüpfen[4]; sich zu einem gesellen[5]; wörtlich: „sich in jemandes schlechte Gesellschaft schlagen“

Herkunft:

Slang → sv“ bedeutet „Schlauch“ oder sprachwissenschaftlich „Slang“. In der Redewendung slå sig i slang ist weder das eine noch das andere gemeint. Es handelt sich um ein unbeugbares Substantiv, das so nicht mehr mit einer eigenen Bedeutung im aktuellen Wörterbuch verzeichnet ist.[1] Der Ausdruck ist seit 1675 belegt und kam bis 1850 einzig in der -er Form „slå sig i slanger med“ vor. „Slang / Slanger“ stammen vom Wortstamm des Verbs „slänger → sv“ (werfen) her.[6] Wahrscheinlich ist auch eine Verknüpfung zu den beiden Verben „slangra → sv“ und „slångra → sv“, die beide einen schlingernden, nachschleifenden Gang beschreiben. I slång bedeutet in diesem Zusammenhang „schlechte Gesellschaft“, ein Umgang, der sozial oder moralisch gesehen, als minderwertig eingestuft wird.[2]

Sinnverwandte Wörter:

[1] ge sig i lag med någon

Beispiele:

[1] Hon måste lova sin orolig mamma att inte slå sig i slang med okända.
Sie musste ihrer beunruhigten Mutter versprechen, sich nicht mit Fremden einzulassen.
[1] Ta med dig en hund på promenad när du vill slå dig i slang med någon.
Nimm einen Hund auf den Spaziergang mit, wenn du einen Kontakt oder ein Gespräch anknüpfen willst.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
[*] Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »sig i slang med någon&med=SAOL13&finns=SAOL13 slå sig i slang med någon« "slang", Seite 854

Quellen:

  1. 1,0 1,1 1,2 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "slang", Seite 1021
  2. 2,0 2,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „slang
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "slang", Seite 501
  4. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 194
  5. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), slang, Seite 1092
  6. Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok. 1. Auflage. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922 (digitalisiert) "slang", Seite 783