Benutzer Diskussion:Ancuta.s
Abschnitt hinzufügenLetzter Kommentar: vor 1 Jahr von Udo T. in Abschnitt Übersetzungen hinzufügen / Adding translations
Don't speak German? Post
{{User de-0}}
on your user page or put it into your Babel box.Bitte keine Klammern innerhalb von Übersetzungen[Bearbeiten]
Hallo Ancuta.s,
schau dir bitte die Korrekturen von Robbie SWE an, z. B. hier und hier, und berücksichtige das bitte bei zukünftigen Übersetzungen.
Gruß --Udo T. (Diskussion) 12:47, 20. Jul. 2020 (MESZ)
- Und lass das "se" bitte aus den Übersetzungen heraus und setze es, sofern nötig, vor die Übersetzung. Siehe z. B. diese Korrekturen von Robbie SWE hier und hier. Gruß --Udo T. (Diskussion) 12:54, 18. Aug. 2020 (MESZ)
Hallo Udo T.,
vielen dank für die Korrekturen, ich werde sie in Zukunft berücksichtigen. Ich brauche hier noch ein bisschen Hilfe; wie kann ich das "se" vor die Übersetzung setzen? Ich habe es nur nach der Übersetzung geschafft, aber das scheint mir nicht immer richtig zu sein, weil es optional erscheint.
Viele Grüße--Ancuta.s (Diskussion) 05:33, 19. Aug. 2020 (MESZ)
- Sorry to butt in, and also sorry for the English reply (my German has gotten increasingly rusty). From what I understand, it has become common practice in most, if not all, Wiktionaries to omit the reflexive pronoun in translations unless it's attached to the infinitive verb. Please correct me if I'm wrong and the German Wiktionary project has another set of rules. It just seems a bit troublesome to me, because you end up having many duplicate entries, for instance, one for afla and another for se afla. --Robbie SWE (Diskussion) 12:11, 19. Aug. 2020 (MESZ)
Übersetzungen hinzufügen / Adding translations[Bearbeiten]
- Unterhalb einer Übersetzungstabelle erscheinen Eingabefelder, die etwa wie folgt aussehen:
- Hilfe :
Übersetzung hinzufügen mehr
◻ mask. ◻ fem. ◻ neutr. ◻ utrum ◻ plural
- Hilfe :
- In das erste Feld ist die Bedeutungsbezeichnung ohne eckige Klammern „[ ]“ einzugeben. Wird nichts eingegeben, ist [1] voreingestellt.
- Das zweite Feld enthält das Sprachkürzel. Also: „en“ oder „it“ oder ...
- Das dritte Feld enthält die Übersetzung.
- Mit der Schaltfläche „Übersetzung hinzufügen“ wird die Eingabe in die Tabelle zur Vorschau übertragen.
- Falls mehrere Übersetzungen (auch für verschiedene Sprachen oder verschiedene Bedeutungen) hinzugefügt werden sollen, dann können diese alle einzeln eingetragen und mit „Übersetzung hinzufügen“ zunächst zur Vorschau gebracht werden, bevor man dann am Ende alles auf einmal links oben mit „Publish Changes“ abspeichert.
If several translations (also for different languages or different definitions) are to be added, they can all be entered individually and can be previewed with „Übersetzung hinzufügen“, before you finally save everything at once with „Publish Changes“. - Die Genus-Checkboxen werden normalerweise nur für Substantive benötigt.