ἐν
Erscheinungsbild
ἐν (Altgriechisch)
[Bearbeiten]Anmerkung:
- Die Präposition ἐν stellt eins der zehn Atona (akzentlosen Wörter) der altgriechischen Sprache dar. Die restlichen sind ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, εἰς, ἐκ (ἐξ), εἰ, ὡς, οὐ (οὐκ, οὐχ).
Nebenformen:
Worttrennung:
- ἐν
Umschrift:
- DIN 31634: en
Aussprache:
- IPA: [en]
Bedeutungen:
- mit dem Dativ:
- [1] örtlich (wo?): in, innerhalb
- [2] örtlich (wo?): auf
- [3] örtlich (wo?): an, bei
- [4] ein Teil von mehreren: unter
- [5] im Beisein von jemandem: in Gegenwart, vor Augen
- [6] zeitlich: in, innerhalb, binnen
Beispiele:
- [1] episch: „τὴν δ’ ἐγὼ οὐ λύσω· πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν / ἡμετέρωι ἐνὶ οἴκωι, ἐν Ἄργεϊ, τηλόθι πάτρης, / ἱστὸν ἐποιχομένην καὶ ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν.“ (Hom. Il. 1,29–31)[1]
Charakteristische Wortkombinationen:
Übersetzungen
[Bearbeiten] [*] Übersetzungen umgeleitet
- [1–6] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἐν“.
- [1–6] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἐν“.
- [1–3, 5–6] Wilhelm Gemoll: Griechisch-deutsches Schul- und Handwörterbuch. Von W. Gemoll und K. Vretska. 10. Auflage. Oldenbourg, München 2006, ISBN 978-3-637-00234-0 , Seite 285–286.
Quellen:
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.
Anmerkung:
- Das Adverb ἐν stellt eins der zehn Atona (akzentlosen Wörter) der altgriechischen Sprache dar. Die restlichen sind ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, εἰς, ἐκ (ἐξ), εἰ, ὡς, οὐ (οὐκ, οὐχ).
Worttrennung:
- ἐν
Umschrift:
- DIN 31634: en
Aussprache:
- IPA: [en]
Bedeutungen:
- [1] sich unter etwas befindend: in, darunter, dabei
Beispiele:
- [1] „ἐν δ᾽ αὐτὸς κίεν ᾗσι προθυμίῃσι πεποιθὼς
ὀτρύνων πόλεμον δέ: μάλιστα δὲ ἵετο θυμῷ
τίσασθαι Ἑλένης ὁρμήματά τε στοναχάς τε.“[1] - [1] „ἐν δ’ ἄνδρες ναίουσι πολύρρηνες πολυβοῦται“[2]
- [1] „ἦρι μάλ᾽ Ἑλλήσποντον ἐπ᾽ ἰχθυόεντα πλεούσας
νῆας ἐμάς, ἐν δ᾽ ἄνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶτας:“[3] - [1] „ἐν δ᾽ ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ᾽ ἐνέδησεν ἐν αὐτῇ,“[4]
- [1] „ἐν μὲν γάρ οἱ σῖτος ἀθέσφατος, ἐν δέ τε οἶνος
γίγνεται: αἰεὶ δ᾽ ὄμβρος ἔχει τεθαλυῖά τ᾽ ἐέρση:“[5] - [1] „Ἀνέθηκε δὲ καὶ ἐν τοῖσι ἄλλοισι ἱροῖσι ὁ Ἄμασις πᾶσι τοῖσι ἐλλογίμοισι ἔργα τὸ μέγαθος ἀξιοθέητα, ἐν δὲ καὶ ἐν Μέμφι τὸν ὕπτιον κείμενον κολοσσὸν τοῦ Ἡφαιστείου ἔμπροσθε, τοῦ πόδες πέντε καὶ ἑβδομήκοντά εἰσι τὸ μῆκος.“[6]
- [1] „Συχνὰς μὲν δὴ τῶν νήσων ἀραιρήκεε, πολλὰ δὲ καὶ τῆς ἠπείρου ἄστεα· ἐν δὲ δὴ καὶ Λεσβίους πανστρατιῇ βοηθέοντας Μιλησίοισι ναυμαχίῃ κρατήσας εἷλε“[7]
- [1] „ἐν δ’ ἄλοχοι πολιαί τ’ ἔπι ματέρες
ἀκτὰν πάρα βώμιον ἄλλοθεν ἄλλαι
λυγρῶν πόνων ἱκτῆρες ἐπιστενάχουσιν.“[8]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] ἐν δέ
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἐν“.
- [1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἐν“.
- [1] Wilhelm Gemoll: Griechisch-deutsches Schul- und Handwörterbuch. Von W. Gemoll und K. Vretska. 10. Auflage. Oldenbourg, München 2006, ISBN 978-3-637-00234-0 , Seite 285
Quellen:
Ähnliche Wörter: