hugga i sten
hugga i sten (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Worttrennung:
- hug·ga i sten
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich gründlich vertun[1]; danebenhauen[2]; sich gründlich irren[3], auf dem Holzweg sein[4]; sich irren, fehlen, zu kurz kommen[5]; wörtlich: „in Stein hauen“
Herkunft:
- Die Redewendung hugga i sten stammt von der längeren Version „hugga yxan i stenen“ - „die Axt in den Stein schlagen“.[5]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Alla som såg Krister som en interimistisk ordförande högg i sten.
- Alle die Krister als einen vorübergehenden Vorsitzenden sahen, hatten sich gründlich getäuscht.
- [1] Man kan nog konstatera att kritikerna högg i sten.
- Man kann guten Mutes konstatieren, dass die Kritiker auf dem Holzweg waren.
Übersetzungen[Bearbeiten]
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "sten", Seite 1077
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "sten", Seite 532
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "hugga", Seite 220
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 80
- ↑ 5,0 5,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „sten“