den gubben gick inte

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

den gubben gick inte (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Nebenformen:

den gubben går inte[1]

Worttrennung:

den gub·ben gick in·te

Aussprache:

IPA: [ˈdɛ̝nː `ɡɵbːən ˈjɪkː `ɪntə]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] ein frecher Versuch, der nicht erfolgreich war[2];einen unbeholfenen Versuch starten, jemanden hereinzulegen[3]; da ist er aber mächtig hereingefallen, da ist er aber schön abgeblitzt[4]; den gubben går inte: damit kommst du nicht durch[1]; das geht nicht, mein Lieber! das geht bei mir nicht, sowas lasse ich mir nicht gefallen, damit lockt man keinen Hund vom Ofen[4]; mich legst du nicht rein; wörtlich: „der Greis ging nicht“

Herkunft:

Gubbe → sv“ ist ein alter „Mann“. Der Begriff stand oder steht aber auch bildhaft für „Grimasse“ oder „Fehler“, „Dummheit“ oder auch für eine „Lüge“. Im Wörterbuch der Schwedischen Akademie wird auf eine ältere Redewendung verwiesen: „den dalkarlen (dvs. lögnen) gick inte i mej“ (Dieser Mann aus Dalarna (dass heißt diese Lüge) ging nicht in mich hinein).[3]

Beispiele:

[1] Bra försök, men den gubben gick inte!
Netter Versuch, aber mich legst du nicht rein!
[1] Efter grälet kom han med en blomsterbukett till henne, men den gubben gick inte.
Nach dem Streit kam er mit einem Blumenstrauß zu ihr, aber da ist er schön abgeblitzt.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "gubbe", Seite 196
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "gubbe", Seite 387
  3. 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „gubbe
  4. 4,0 4,1 Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), gubbe, Seite 447