Zum Inhalt springen

𐌹𐌱𐌰𐌹

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

𐌹𐌱𐌰𐌹 (Gotisch)

[Bearbeiten]

Nebenformen:

𐌹𐌱𐌰

Worttrennung:

𐌹·𐌱𐌰𐌹

Umschrift:

ibai

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] in direkter Frage mit Indikativ: lässt eine verneinte Antwort erwarten; etwa nicht, doch nicht
[2] in indirekter Frage mit Optativ: dass
[3] Wunschsatz mit Optativ: dass nicht

Beispiele:

[1]
[3] 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐍃 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍃𐍄𐌰𐌿𐌹𐌽 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐍀𐍂𐌰𐌿𐍄𐍉, 𐌿𐌽𐌳 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹̈𐍃 𐌹̈𐌽 𐍅𐌹𐌲𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐌽 𐌰𐍄𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌸𐌿𐌺 𐍃𐌰 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍃𐍄𐌰𐌿𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌿𐌹𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌿𐌰 𐌸𐌿𐌺 𐌰𐍄𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌹̈𐌽 𐌺𐌰𐍂𐌺𐌰𐍂𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌲𐌾𐌰𐌶𐌰.
„sijais waila hugjands andastauin þeinamma sprauto, und þatei is in wiga miþ imma, ibai hvan atgibai þuk sa andastaua stauin, jah sa staua þuk atgibai andbahta, jah in karkara galagjaza.“ (Mt. 5, 25)[1]
„Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist! Sonst wird dich dein Gegner vor den Richter bringen und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener übergeben und du wirst ins Gefängnis geworfen.“[2]

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1–3] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌹𐌱𐌰𐌹“, Seite 65.

Quellen:

  1. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Matthäus, V,25, Seite 3.
  2. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 25 EU