𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌽
𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌽 (Gotisch)[Bearbeiten]
Verb[Bearbeiten]
Zeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Präsens | 𐌹𐌺 | 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉 | |
𐌸𐌿 | 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐍃 | ||
𐌹𐍃, 𐍃𐌹, 𐌹𐍄𐌰 | 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌸 | ||
Präteritum | 𐌹𐌺 | 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌳𐌰 | |
𐌴𐌹𐍃, 𐌹𐌾𐍉𐍃, 𐌹𐌾𐌰 | 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 | ||
Partizip Perfekt | 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌸𐍃 | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌽 |
Worttrennung:
- 𐌰𐍆·𐌷𐍉·𐌻𐍉𐌽
Umschrift:
- afholon
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] transitiv: übervorteilen
Herkunft:
Beispiele:
- [1] 𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌰𐌽 𐌶𐌰𐌺𐌺𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽: 𐍃𐌰𐌹, 𐌷𐌰𐌻𐌱𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌹𐌲𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃, 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌹𐌻𐌾𐌰 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌳𐌰𐌹𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌹𐍃 𐍈𐌰 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌳𐌰, 𐍆𐌹𐌳𐌿𐍂𐍆𐌰𐌻𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌲𐌹𐌻𐌳𐌰.
- „standands þan Zakkaius qaþ du fraujin: sai, halbata aiginis meinis, frauja, gadailja unledaim, jah jabai hvis hva afholoda, fidurfalþ fragilda.“ (Lk. 19, 8)[1]
- „Zachäus aber wandte sich an den Herrn und sagte: Siehe, Herr, die Hälfte meines Vermögens gebe ich den Armen, und wenn ich von jemandem zu viel gefordert habe, gebe ich ihm das Vierfache zurück.“[2]
Übersetzungen[Bearbeiten]
[1] transitiv: übervorteilen
- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌽“, Seite 59.
Quellen:
- ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 155.
- ↑ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 19, Vers 8 EU