Zum Inhalt springen

zbláznit se

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

zbláznit se (Tschechisch)

[Bearbeiten]
Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
zbláznit se
Zeitform Wortform
Futur 1. Person Sg. zblázním se
2. Person Sg. zblázníš se
3. Person Sg. zblázní se
1. Person Pl. zblázníme se
2. Person Pl. zblázníte se
3. Person Pl. zblázní se
Präteritum m zbláznil se
f zbláznila se
Partizip Perfekt   zbláznil se
Partizip Passiv  
Imperativ Singular   zblázni se
Alle weiteren Formen: Flexion:zbláznit se

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses perfektive, vollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung abgeschlossen ist und nur einmalig stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Worttrennung:

zbláz·nit se

Aussprache:

IPA: [ˈzblaːzɲɪt sɛ]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] psychisch gestört/geisteskrank werden
[2] zbláznit se z + Genitiv: den Verstand verlieren; wahnsinnig, verrückt sein/werden
[3] zbláznit se do + Genitiv: sich für etwas/jemanden sehr begeistern; nach etwas verrückt sein, sich vernarren, sich verschreiben
[4] zbláznit se do + Genitiv: sich in jemanden verlieben; sich verlieben, sich vernarren, sich verknallen, sich vergraffen

Synonyme:

[1] zešílet
[2] zešílet
[3] nadchnout se, zapálit se
[4] zamilovat se

Oberbegriffe:

[1] onemocnět

Beispiele:

[1] Zbláznil se, museli ho odvézt do blázince.
Er wurde geisteskrank und musste in eine Nervenklinik gebracht werden.
[2] „Tiše ji seznámil se svými záměry. »Zbláznil ses?« řekla. »To přece nemůžu udělat.«“[1]
Er gab ihr mit leiser Stimme seine Absichten bekannt. "Bist du verrückt?" sagte sie. "Das kann ich doch nicht tun."
[2] „»Vidíš tamhle na druhém břehu tu bílou orchidej? Nedoplaval bys mi pro ni?« »Zbláznila ses? Vždyť v řece jsou krokodýli!«“[2]
»Siehst du die weiße Orchidee da drüben am anderen Ufer? Würdest du rüberschwimmen und sie für mich holen?« »Bist du verrückt? Es gibt Krokodile im Fluss!«
[2] „Je třeba udržet věci v nějaké rovnováze, nezbláznit se z toho a nejít z jednoho extrému do druhého.“[3]
Es ist notwendig, die Dinge in einer Art Gleichgewicht zu halten, nicht verrückt zu werden und nicht von einem Extrem ins andere zu fallen.
[3] „S chováním někdejších východních Němců bývaly potíže, zbláznili se do českého piva, chutnalo jim levné jídlo. Kolikrát proto okupovali centrum města a dělali nepořádek.“[4]
Früher gab es Probleme mit dem Verhalten der ehemaligen Ostdeutschen, sie waren verrückt nach tschechischem Bier und mochten billiges Essen. Oft haben sie das Stadtzentrum besetzt und Unordnung hinterlassen.
[3] „Když po prvé jako kluk uviděl film Tři mušketýři, zbláznil se do šermu, chtěl být jako d’Artagnan.“[5]
Als er als Junge zum ersten Mal Die drei Musketiere sah, begeisterte er sich fürs Fechten und wollte wie d'Artagnan sein.
[4] Ten mužský se oženil s jednou ženskou, která měla dceru. A když ta dcera dorostla, zbláznil se do ní, rozvedl se s matkou a oženil se s dcerou.[6]
Der Mann heiratete eine Frau, die eine Tochter hatte. Und als die Tochter erwachsen wurde, verliebte er sich in sie, ließ sich von der Mutter scheiden und heiratete die Tochter.
[2, 4] „Nahrávání Beatles bývala vždycky striktně pánská jízda. Jenomže pak se John zbláznil, zbláznil se do Yoko a vodil ji do studia. Marně obraceli zbylí členové kapely oči v sloup. Marně významně pokašlávali a vyměňovali si zoufalé pohledy.“[7]
Das Aufnehmen im Studio war bei den Beatles immer reine Männerdomäne. Aber dann wurde John verrückt, er verliebte sich in Yoko und brachte sie ins Studio mit. Vergeblich verdrehte der Rest der Band die Augen. Vergeblich husteten sie bedeutungsvoll und tauschten verzweifelte Blicke aus.

Wortfamilie:

blázen, blázinec, bláznivě, bláznovský, bláznovství, bláznivý, zbláznění, zblázněný

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1–4] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „zbláznit
[1–4] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „zblázniti
[1–4] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „zblázniti
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portalse zbláznit se

Quellen:

  1. Forsyth, Frederick (1992): Vyjednavač. Překlad: Němeček, Ivan. Praha: Svoboda - Libertas.
  2. Breinholst, Willy (2003): Sex je fajn. Překlad: Pondělíček, Jiří. Praha: Ikar.
  3. Mladá fronta DNES, 26. 1. 2013.
  4. Mladá fronta DNES, 20. 8. 2007.
  5. Reflex, č. 33/2013.
  6. Aufgrund von Blobel, Brigitte (1996): Jeho matka mě nemá ráda. Překlad: Miňovská, Jana. Praha: Egmont.
  7. Aufgrund von Mladá fronta DNES, 1. 6. 2002.