slå vantarna i bordet

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

slå vantarna i bordet (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Worttrennung:

slå van·tar·na i bor·det

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Pleite machen[1]; in Konkurs gehen[2]; Konkurs machen[3]; wörtlich: „die Handschuhe in den Tisch schlagen“

Herkunft:

Vante → sv ist der Handschuh und Synonym zu handske → sv. Beide Begriffe gehören bereits zum Frühschwedischen und kommen in bildhaften Redewendungen vor. Oft steht der Handschuh für die Hand, und ihm wird auch eine symbolische Bedeutung zugeschrieben. So kann man jemandem einen Handschuh vor die Füße werfen, ein Ausdruck, den wir noch heute kennen, oder die Handschuhe auf den Tisch schlagen, dies ist vermutlich eine alte, heutzutage vergessene, symbolische Rechtshandlung.[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] gå i putten, göra konkurs

Beispiele:

[1] Ytterligare en affär vid torget har slagit vantarna i bordet.
Noch eines der Geschäfte am Marktplatz hat Konkurs gemacht.
[1] Det finns för många bönder som tvingades slå vantarna i bordet.
Es gibt zu viele Bauern, die gezwungen werden, in den Konkurs zu gehen.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] tvinga någon att slå vantarna i bordet

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 283
  2. Ord för ord: svenska synonymer och uttryck, Stockholm 1984 „vante“, Seite 721
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „bord
  4. Svenska Dagbladet, Sprachspalte, 2004