kaffe på bit

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

kaffe på bit (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

en bit socker

Worttrennung:

kaf·fe på bit

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Kaffee, den man trinkt, während man einen Zuckerwürfel im Mund hat[1][2]; wörtlich: „Kaffee auf Stück“

Herkunft:

Bit → sv“ ist ein „Teil“ und in der Redewendung kaffe på bit Abkürzung für „sockerbit → sv[1], ein „Stück Zucker“.[3][2] Den Kaffee durch ein Stück Zucker hindurch zu trinken war eine Methode, ohne den „neumodischen“ „kaffesked → sv“ (Kaffeelöffel, Teelöffel) auszukommen, mit dem man anders den Zucker im Kaffee umrührte.[4] Eine Beschreibung der Kombination kaffe på fat und kaffe på bit: „En hand med utspärrade, lätt krökta fingrar lyfter det lilla fatet mot läpparna, och den heta mörka drycken sörplas och silas söt genom sockerbiten som hålls på plats av läppar, tänder och tunga.“ - „Eine Hand mit dem abgespreizten, leicht gekrümmten Finger hebt die kleine Untertasse an die Lippen, und das heiße, dunkle Getränk wird geschlürft und süß durch das Stück Zucker geseiht, das von Lippen, Zähnen und Zunge am Platz gehalten wird.“[5]

Sinnverwandte Wörter:

[1] kaffe på fat, en slät kopp kaffe, kaffe med dopp, kaffe med avec

Beispiele:

[1] På landet dricks det fortfarande kaffe på bit.
Auf dem Lande wird immer noch Kaffee durch den Zuckerwürfel getrunken.
[1] Kaffe på bit? Det är ju hur farfar gjorde det.
Kaffee und Zuckerwürfel im Mund? Das ist ja so, wie Opa es machte.

Übersetzungen[Bearbeiten]

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "bit", Seite 104
  2. 2,0 2,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „bit
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „sockerbit“, Seite 516
  4. Löfberg lila
  5. Dagens Nyheter Kaffe på fat. Abgerufen am 2. November 2013.