Zum Inhalt springen

مرسی

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

مرسی‎ (Persisch)

[Bearbeiten]

Vokalisierung:

مِرْسِی

Umschrift:

DMG: mersī

Aussprache:

IPA: iranische Standardlautung (basierend auf Teheraner Mundart): [ˈmẽ̞r̬siˑ][1]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Iran umgangssprachlich: Höflichkeitsformel, um seinen Dank in kurzer Form auszudrücken sowie um eine Ablehnung oder Annahme eines Angebots oder dergleichen nachdrücklich zu betonen

Synonyme:

[1] متشکر‎ (DMG: motešakker) , سپاس‎ (DMG: sepās
[1] formell, gehoben: متشکرم‎ (DMG: motešakkeram) , سپاس‌گزارم‎ (DMG: sepās-gozāram
[1] Afghanistan: تشکر‎ (DMG: tašakkor
[1] Iran: ممنون‎ (DMG: mamnūn
[1] Iran formell, gehoben: ممنونم‎ (DMG: mamnūnam
[1] Tadschikistan: раҳмат, ташаккур

Beispiele:

[1] سلام، آسیه، چطوری؟
مرسی، تو چطوری؟
خوبم مرسی، میخواستم به سینما بروم، میخواستم بپرسم، آیا تو هم میآیی؟[2]
‎ (DMG: Sälām, Āsiyä, če-ṭorī? / Mersī, to če-ṭorī? / Ḫūbäm mersī, mīḫāstäm be sīnemā beraväm, mīḫāstäm beporsäm, āyā to häm mīyäyī?
Hallo, Asya, wie gehts?
Danke (gut), wie geht es dir?
Mir geht es gut, danke, ich wollte ins Kino, (ich) wollte (dich) fragen, ob du auch mitkommst?[3]
[1] سلام، حالتان چطور است؟ – سلام، مرسی، حال من خوب است.[4]‎ (DMG: Sälām, ḥāl-etān če-ṭūr äst? – Sälām, mersī, ḥāl man ḫūb äst.
Guten Tag, wie geht es Ihnen? – Guten Tag, danke, es geht mir gut.[4]

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Langenscheidt Persisch-Deutsch, Stichwort: „مرسی
[1] Asya Asbaghi; unter Mitarbeit von Hans-Michael Haußig: Persisch für Anfänger. خود آموز فارسی‎. 3., verbesserte Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2003, ISBN 3-87548-332-4, Stichwort »مرسی‎«, Seite 189 (Glossar Persisch-Deutsch) sowie Stichwort »danke«, Seite 195 (Glossar Deutsch-Persisch).
[1] Mina Djamtorki: Persisch – Wort für Wort. 8., überarbeitete Auflage. REISE-KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH, Bielefeld 2005 (Kauderwelsch Band 49), ISBN 3-89416-046-2, Stichpunkt »Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen« [ohne Seitenangabe] sowie Stichwort »danke«, Seite 142 (Wortliste Deutsch – Persisch) und Stichwort »merßi«, Seite 155 (Wortliste Persisch – Deutsch).
[1] Faramarz Behzad: Persisch-Deutsches Wörterbuch der Gegenwartssprache. 1. Auflage. Farhang Moaser Publishers/lemmapers verlag, Teheran/Bamberg 2014, ISBN 978-600-105-069-5 (Iran), ISBN 978-3-945231-00-5 (Deutschland, Paperback), ISBN 978-3-945231-01-2 (Deutschland, Hardcover), Stichwort »مرسی‎«, Seite 725.

Quellen:

  1. Nach Mohammad-Reza Majidi: Laut- und Schriftsystem des Neupersischen. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2000, ISBN 3-87548-206-9, Stichpunkt »2.1.4.2. /s/ und /z/«, Seite 29–30.
    Nach ebenda, Stichpunkt »2.1.5.1. /m/«, Seite 37–38.
    Nach ebenda, Stichpunkt »2.1.6.2. Der Vibrant /r/«, Seite 41–44.
    Nach ebenda, Stichpunkt »2.2.2.1. /i/«, Seite 48–50.
    Nach ebenda, Stichpunkt »2.2.2.2. /e/«, Seite 50–52.
  2. Nach Asya Asbaghi; unter Mitarbeit von Hans-Michael Haußig: Persisch für Anfänger. خود آموز فارسی‎. 3., verbesserte Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2003, ISBN 3-87548-332-4, Stichpunkt »Lektion 16, Lesestück«, Seite 75.
  3. Nach ebenda, Seite 77.
  4. 4,0 4,1 Nach Mina Djamtorki: Persisch – Wort für Wort. 8., überarbeitete Auflage. REISE-KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH, Bielefeld 2005 (Kauderwelsch Band 49), ISBN 3-89416-046-2, Stichpunkt »Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen« [ohne Seitenangabe] und Stichpunkt »Redewendungen«, Seite 83.

Ähnliche Wörter (Persisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen:
Levenshtein-Abstand von 1 (in unvokalisierter Schreibweise): مردی‎ (DMG: mardī) , مرزی‎ (DMG: marzī) , مرس‎ (DMG: mors) , مسی‎ (DMG: mesī