sätta någon på det hala

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

sätta någon på det hala (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

här syns det hala på trottoaren

Worttrennung:

sät·ta nå·gon på det ha·la

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemanden in Verlegenheit bringen, zum Beispiel dadurch, dass man seine Unkenntnis deutlich macht[1]; jemanden aufs Glatteis führen[2]; jemanden bei einer Dummheit oder Inkonsequenz ertappen[3]; wörtlich: „jemanden auf das Glatte setzen“

Beispiele:

[1] Genom att ta upp skattefrågan igen skulle moderaternas partiledare sättas på det hala.
Damit, dass die Steuerfrage wieder hochgebracht wurde, sollte der Parteiführer der Moderaten in Verlegenheit gebracht werden.
[1] Bra svarat, men jag har en klurig fråga till för att sätta er på det hala.
Gut geantwortet, aber ich habe eine weitere schwierige Frage, um Sie aufs Glatteis zu führen.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "hal", Seite 402
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "hal", Seite 204
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „hal