lägga i aska

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

lägga i aska (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

[1] World Trade Center lades i aska

Nebenformen:

lägga i grus och aska, ligga i grus och aska, ligga i aska, förvandla till grus och aska

Worttrennung:

läg·ga i as·ka

Aussprache:

IPA: [`le̞ɡːa ɪ `aska]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] staden lades i aska: die Stadt wurde vollständig zerstört (von Bränden)[1]; lägga en stad i aska: eine Stadt in Schutt und Asche legen[2], eine Stadt einäschern[3]; verbrennen[4]; lägga en stad ett hus i aska: eine Stadt, ein Haus in Asche verwandeln[5]; durch Brand zerstören, in Ruinen verwandeln[6]; wörtlich: „in Asche legen“

Synonyme:

[1] uppbränna, förhärja

Beispiele:

[1] Den efterföljande belägringen lade hela stan successivt i grus och aska.
Die anschließende Belagerung legte die ganze Stadt sukzessive in Schutt und Asche.
[1] På vägen söderut härjade de landet, städer och byar lades i aska.
Auf dem Weg nach Süden verwüsteten sie das Land, Städte und Dörfer wurden in Asche verwandelt.

Übersetzungen[Bearbeiten]

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "aska", Seite 40
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 149
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "aska", Seite 21
  4. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „aska“.
  5. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), aska, Seite 57
  6. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „aska