Diskussion:rocken

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Wechseln zu: Navigation, Suche

Das deutschsprachige Verb hat auch noch eine andere (umgangssprachliche?) Bedeutung. Ich bin aber zu alt, sie einzutragen. --Peter Gröbner (Diskussion) 14:21, 12. Jan. 2016 (MEZ)

Umgangssprachliche Bedeutungen sind ziemlich schwer zu begrenzen. Nach Duden meint die 2. Bedeutung „begeistern“, nach MundMische meint sie überhaupt „etwas (toll) machen“, hier schreiben sie aber, dass dieses Wort immer und überall zu verwenden sei. --Lingvist200 (Diskussion) 14:36, 12. Jan. 2016 (MEZ).
Ich habe mich mal mit der zweiten Bedeutung versucht. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 14:52, 12. Jan. 2016 (MEZ)
Super, danke! --Peter Gröbner (Diskussion) 14:56, 12. Jan. 2016 (MEZ)
Ich hab jetzt noch „umgangssprachlich“ hinzugefügt. Peter -- 17:50, 10. Jun. 2016 (MESZ)
„Ich bin aber zu alt, sie einzutragen.“ Was ist das denn, lieber Peter? Ich weiß, was hier möglicherweise die Gemeinde aufwühlt. Man rockt den Sowieso-Ort, rockt die Diesundjene-Bühne usw. Es wird transitiv gebraucht, was das Englische so nicht kennt. Im Deutschen kann man nicht wen oder was wackeln. „Rock you baby.“ Schüttele das Kleinkind. Es kann man, da das Subjekt fehlt, nicht mal richtig übersetzen. Das stört möglicherweise reifere jugendliche Semester im Sprachempfinden. Mich nämlich auch. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 22:01, 14. Aug. 2016 (MESZ)