Diskussion:Teil

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Unterschied zwischen sächlicher (neutraler) und männlicher Form[Bearbeiten]

Könnte jemand etwas zum Unterschied Teil (n) und Teil (m) schreiben?
Danke! –77.58.234.174 10:14, 18. Jan 2009 (CET)

ja, gerne, hier haben ein paar Deutsche ihren Dialekt als Hochsprache verewigt. Der ganze Punkt 1.1. behandelt einen Dialektausdruck, der im Westen und Norden des Sprachraums Verbreitung hat. Das war auch schon der Unterschied. --84.114.177.204 10:15, 6. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]
Da sich die für viele ältere österreichische Ohren merkwürdige neutrale Variante mittlerweile auch in Österreich findet, wird sich dieser Ausdruck leider nicht ohne Widerspruch als „bundesdeutsch“ deklarieren lassen. --Peter Gröbner (Diskussion) 17:56, 1. Nov. 2015 (MEZ)[Beantworten]

„Während ‚der Teil‘ immer als Untermenge eines Ganzen zu sehen ist, steht das Teil für etwas Losgelöstes, für ein einzelnes Stück.“ (Bastian Sick: Teil, der/Teil, das. In: Spiegel Online. 22. August 2006, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 14. Oktober 2018).) -- Peter -- 10:11, 14. Okt. 2018 (MESZ)[Beantworten]

Geschlecht (Genus)[Bearbeiten]

Heißt es nicht "der erste Teil der Trilogie" (und nicht "das erste Teil der Trilogie"). Dann ist das Genus doch nicht ausschließlich Neutrum? --192.124.237.7 14:53, 13. Aug. 2010 (MESZ)[Beantworten]

Nein, deshalb besteht der Eintrag ja auch aus zwei Abschnitten: dem sächlichen Teil (Abschnitt 1.1) und dem männlichen Teil (Abschnitt 1.2). --Stepro (Diskussion) 15:07, 13. Aug. 2010 (MESZ)[Beantworten]
Das hätte man sicher klüger lösen können. Hätte ich eben nicht in die Diskussion geschaut, weil ich „der Teil“ vermißte, wäre mir der untere Teil des Einrages nie aufgefallen. --91.60.32.59 12:02, 22. Aug. 2010 (MESZ)[Beantworten]
Stimmt, daß die zweite weiter unten stehende (männliche) Form etwas schwerer zu sehen oder zu erkennen ist, ging mir eben auch so. Allerdings ist das ein grundsätzliches oder übergreifendes Problem (welches auch andere Einträge betrifft) und sollte daher wohl besser an einem öffentlicheren Ort (wie Wiktionary:Autorenportal oder Wiktionary:Meinungsbild) geklärt werden. Ersatzweise könnten sich aber auch einfach alle daran gewöhnen, die sich daran bisher eben noch nicht gewöhnt haben. ;-) Allerdings wird es dann für die jenigen (sehr) schwer, die sich nicht daran gewöhnen können (oder wollen). MfG, 92.231.184.195 15:30, 18. Mai 2013 (MESZ)[Beantworten]

Übersetzung[Bearbeiten]

Für "das Teil" wird als englische Übersetzung "piece" angegeben. Aber "a piece of cake" ist doch "ein Stück (vom) Kuchen", was eher der Bedeutung von "der Teil" entspricht. Übersetzungsvorschlag umsetzen oder im zweiten Abschnitt ergänzen? --139.18.148.178 19:49, 30. Sep 2011 (MESZ)

Grimm?[Bearbeiten]

{{Ref-Grimm|Theil, Teil|GT03241#rhwbGT03241}} funktioniert (derzeit?) nicht. Peter -- 20:14, 7. Apr. 2016 (MESZ)[Beantworten]
 Erledigt Von mir am 12. Oktober 2018 entfernt. -- Peter -- 12:47, 18. Okt. 2019 (MESZ)[Beantworten]

Lautschrift[Bearbeiten]

@Formatierer: IPA-Δ zeigt einen Unterschied zwischen den beiden standardsprachlichen Aussprachen an. Ich vermutete ein unsichtbares bedingtes Trennzeichen. Kopiere ich allerdings die obere in die untere Angabe und versuche zu speichern, erfolgt keine Änderung. Verwunderte Grüße, Peter, 11:04, 19. Sep. 2021 (MESZ)[Beantworten]

Es wird immer die Differenz zur im Eintrag vorhergehenden Lautschrift angezeigt, nicht die zur ersten gefundenen. -- Formatierer (Diskussion) 13:12, 19. Sep. 2021 (MESZ)[Beantworten]