Diskussion:Ganauser

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

österreichisch[Bearbeiten]

Wie so oft fällt mir die Bezeichnung „österreichisch“ auf. Es gibt Wörter und Ausdrücke (Schwedenbomben, Einantwortung, bedingte Haftstrafe), die in Österreich gebräuchlich sind und es gibt dialektale und regionale Ausdrücke (stad, Kluppe [1], rass), die bairisch oder alemannisch sind – aber doch nicht „österreichisch mundartlich:“. Es gibt doch auch kein „nordrhein-westfälisch mundartlich“. --Peter (Gröbner) (Diskussion) 10:17, 11. Feb. 2016 (MEZ)[Beantworten]

Hast du eine andere Referenz die einen Kontext angibt? - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 10:46, 11. Feb. 2016 (MEZ)[Beantworten]
Es geht (mir) nicht um Referenzen, sondern um die Frage, ob es einen österreichischen Dialekt gibt. Ich denke, nein. Es gibt eine österreichische Variante der plurizentrischen deutschen Sprache und es gibt bairische und alemannische Dialekte, die in Österreich gesprochen werden. Außerdem wird in Österreich auch noch Kroatisch, Slowenisch, Ungarisch als regionale Amtssprache gesprochen. Der Ausdruck „österreichisch mundartlich“ ist m. E. genauso falsch, wie wenn Deutsche sagen, sie hörten bei mir eine österreichischen Dialekt, wenn sie meinen Akzent meinen. --Peter (Gröbner) (Diskussion) 10:50, 11. Feb. 2016 (MEZ)[Beantworten]
Bitte genau lesen, ich habe nach Referenzen für den Kontext gefragt. Der hier angegebene Kontext steht in der im Eintrag angegebenen Standardreferenz. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 10:54, 11. Feb. 2016 (MEZ)[Beantworten]
Ich hatte genau gelesen und Dich verstanden, meine aber, dass die im Duden angegebene Formulierung verkürzt und ungenau ist. Richtiger wäre m. E. „in Österreich mundartlich“ oder evtl. „in österreichischen Mundarten“. Falls Du den Ausdruck „bairisch“ missverstanden haben solltest: Es kann sehr wohl bairische Ausdrücke geben, die in Bayern unbekannt sind, aber in Teilen Österreichs, in denen bairische Dialekte gesprochen werden, in Verwendung sind. Nach der Formulierung des Dudens müsste ja symmetrisch im Österreichischen Wörterbuch bei manchen Ausdrücken „deutsch mundartlich“ stehen – oder „bundesdeutsch mundartlich“? Vielleicht rührt die unterschiedliche Sichtweise auch daher, dass der Duden in Deutschland erscheint und somit Österreich gewissermaßen von außen sieht – er führt ja auch keine Schweizer Rechtschreibung an, während es sich beim hier vorliegenden um ein (gemeinsames) deutschsprachiges Projekt handelt. Gruß --Peter (Gröbner) (Diskussion) 14:21, 11. Feb. 2016 (MEZ)[Beantworten]