Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:AlB

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Willkommen

[Bearbeiten]

Herzlich willkommen beim Wiktionary!

Es freut mich, dass Du zu uns gestoßen bist. Wenn Du Dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert, und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die „Häufig gestellten Fragen“ einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind im Handbuch zusammengestellt, das sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen stellst Du am besten auf der Seite „Fragen zum Wiktionary“, Du kannst Dich aber auch direkt an einen anderen Benuzter richten - die meisten Wiktionary-Benutzer helfen gerne. Und wenn Du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die „Spielwiese“ der richtige Platz.

Ein Tip für Deinen Einstieg ins Wiktionary: »Sei mutig« 

Wichtige Seiten:
Beispieleinträge - Verwenden der Formatvorlage - Aktuelle Tabellen


MelancholieDiskussion 22:42, 24. Mär 2005 (UTC)

[Bearbeiten]

Hallo AlB,
Du hast in deinen russischen Einträgen ganz unten für die Interwiki-Links, die dann links erscheinen, aus Versehen {{:ru:xcvb}} statt [[ru:xcvb]] eingegeben. Das funktioniert zwar (weiß zwar nicht warum, doch das tut es), ist aber nicht gut, da das Zweite der Standard ist, nach dem z.B. Interwiki-Bots gehen (nur). Nur mit den eckigen Klammern ist eine korrekte (automatisierte) Vernetzung der Wikis möglich, soweit ich weiß. --- Schöne Grüße, und mach weiter so fleißig mit, freut mich; MelancholieDiskussion 22:14, 2. Apr 2005 (UTC)

Anpassungen an aktuellen Standard

[Bearbeiten]

Hallo AlB,
meine tastatur hakt, also schreibe ich ausnahmsweise mal das meiste klein: Die Anpassungen innerhalb der übersetzungstabelle sind sehr zeitaufwendig und werden in ein paar tagen von einem bot erledigt werden (soweit es halt geht). es ist also nicht nötig, die links zu den anderen wiktionarys von hand zu aktualisieren! lieber neues schreiben, oder übersetzungen hinzufügen ;-) --- schöne grüße, MelancholieDiskussion 17:16, 5. Apr 2005 (UTC)

Ich passe die Übersetzungen nilcht innerhalb eines Eintrages sonder mische alle bekannte Übersetzungen, eindeutiger Wörter, und verlagere diese Tabelle ins deutsche Wort. In den fremdsprachigen Wörtern füge ich nur Verweise auf das deutsche Wort. Z.B. bin ich mit среда, und Mittwoch vertig. Kann man schon beurteilen. Wer Lust hat kann Vorlage:Übersetzungen umleiten passend machen. AlB 17:23, 5. Apr 2005 (UTC)

Plural Weichtiere

[Bearbeiten]

Ich habe das so gemacht, weil in Zoologen-Kreisen faktisch nur der Plural verwendet wird, meistens wird das wissenschaftliche Fachwort verwendet, das ich bisher nur im lateinischen Plural Mollusca gesehen und gehört habe. Niemals tauchte der Singular Molluscum auf. Ebenso verhält es sich in der spanischen und katalanischen Sprache. Ich bin aber bei dem deutschen Begriff Weichtier auch mit der Singularlösung einverstanden, wenn das für besser gehalten wird.

Viele Grüße

Wamito

Warum hast du diese erweitert? Ich bin zwar überhaupt nicht gut in Schwedisch aber meiner Kenntnis nach gibt's nur Nominativ und Genitiv (der aber regulär ist). Dies steht z.B. hier. Ich lass mich gerne eines besseren belehren ;-) --Balû Diskussion 14:16, 13. Jul 2005 (UTC)

Umschrift-Vorlagen

[Bearbeiten]

Hallo AIB, deine Versuche bezüglich Umschrift sind lobenswert. Wie soll das mit der Vorlage Versuchsstadiumshinweis gehandhabt werden, wenn echt Einträge hinzukommen bei dom z.B. slowenisch dom "Heim"? Oder ist diese Vorlage nur vorübergehend? --Balû Diskussion 09:35, 12. Sep 2005 (UTC) Außerdem: ist "Umschrift" nicht ein bisschen wenig? Schließlich gibt es verschiedene Umschrift-Systeme. Müsste man dieses nicht auch immer mit angeben? --Balû Diskussion 09:40, 12. Sep 2005 (UTC)

ich meinte damit folgendes: Umschrift kann Transliteration oder Transkription heißen, für beides kann es verschiedene Normen geben (ISO, DIN, Wikipedia, ...). Beispiel: Für камуфляж verwendest du kamufljash, ich hätte nach Duden-Transkription kamufljasch verwendet oder die ISO-Transliteration kamufljaž, bzw. kamuflâž. Sollte man also nicht angeben, um welche Art Umschrift es sich handelt? --Balû Diskussion 11:46, 12. Sep 2005 (UTC)

Hallo AIB! Ich bin der Meinung, dass Transskriptions-/Transliterationssysteme auch jeweils einen eigenen Eintrag im Wiktionary-Namensraum rechtfertigen, deshalb habe ich mal Wiktionary:Umschrift Russisch Duden angelegt. Darauf kann man nun eindeutig aus den Umschriftverzeichnissen verweisen, siehe dom. Ich habe auch die Vorlage:Umschriftverweis entsprechend angepasst, so dass der zweite Parameter nun die Art der Umschrift enthält. Auch an den Formatierungen habe ich Änderungen vorgenommen. Schau dir mal alles an. Bei ж scheint das üblichere ja sch zu sein, aber ich denke wir sollten vielleicht beide Umschriften anlegen. Grüße. --Balû Diskussion 06:57, 13. Sep 2005 (UTC)

Ich hab dir hier Benutzer Diskussion:Balû geantwortet, um Diskussion nicht ganz auseinanderzureißen. --Balû Diskussion 09:08, 13. Sep 2005 (UTC)

Hallo, kuck dir mal das an: Wiktionary Diskussion:Projekt:NichtlateinischeSchrift#kaputte Verweise auf Hilfeseiten -- Olaf Studt 08:51, 25. Nov 2005 (UTC)