𒁺
Erscheinungsbild
Anmerkung zur Keilschrift:
- Nur Platzhalter zu sehen? →Keilschriftfonts zum Download. Umschrift: Die Akzente und Nummern der Transliteration (Umschrift nach den Regeln der DMG) dienen der Unterscheidung gleicher Lesungen bei unterschiedlichen Keilschriftzeichen, nicht der Aussprachebezeichnung.
Mesopotamisches Keilschriftzeichen
[Bearbeiten] 𒁺 | ||
---|---|---|
Zeichenname: DU |
- Verwendung als Silbenzeichen
- Häufigste Lautwerte in Umschrift: Sumerisch: du; Akkadisch: d/ṭ/tu, g/q/kub/p, kin7, ša4
Herkunft:
- als Piktogramm in archaischen Texten Darstellung eines Fußes
- DU im Sumerian Sign-name Index des Pennsylvania Sumerian Dictionary
- Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 3. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1986, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 870215418 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement) , Nummer 206
- Unicode-Nummer 1207A: Character Properties auf unicode.org
-
DU, neuassyrisch
-
DU, archaischer Text
𒁺 (de6, túm) (Sumerisch)
[Bearbeiten]Aspekt | Perfektiv ḫamṭu |
Imperfektiv marû |
---|---|---|
Singular | 𒁺 (de6) | 𒁺 (túm) / 𒉐 (tùm) |
Plural | 𒁻 (laḫ4) / 𒁺𒁺 (laḫ5) | 𒁻 (laḫ4) / 𒁺𒁺 (laḫ5) |
Partizip | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:𒁺 |
Bedeutungen:
- [1] bringen, (hin)führen, schicken
Beispiele:
- [1] Kaskal, lu dubi, nugigide, šagzu agin tumun? (Inanas Gang zur Unterwelt, Zeile 84)
- Warum führt dich dein Herz auf einen Weg, von dem jemand, der ihn geht, nicht zurückkehrt?
- Bemerkung: Die Verbform ist im Originaltext defektiv geschrieben und müsste eigentlich innibtumun lauten.
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] The Pennsylvania Sumerian Dictionary: de[BRING]
- [1] Oliver Kalkbrenner: Sumerisch Vokabeln (D). In: Der Alte Orient. 15. Dezember 2013, abgerufen am 26. Dezember 2013 (Deutsch). „de6, tum2“
𒁺 (ĝen) (Sumerisch)
[Bearbeiten]Aspekt | Perfektiv ḫamṭu |
Imperfektiv marû |
---|---|---|
Singular | 𒁺 (ĝen) | 𒁺 (du) |
Plural | 𒁻 (erx, (e)re7) | 𒁻 (su8(b)) |
Partizip | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:𒁺 |
Grammatische Merkmale:
Bedeutungen:
Gegenwörter:
- 𒁺 (gub) „stehen“
Beispiele:
- [1] Eridugše baĝen. (Inanas Gang zur Unterwelt, Zeile 209.)
- Sie ging nach Eridu.
- [1] Bad-Tibiraa E-muš-kalamakše ganširenden. (Inanas Gang zur Unterwelt, Zeile 338.)
- Lass uns zum E-muš-kalamak-Tempel in Bad-Tibira gehen.
- [1] Nibruše badun. (Nanna-Su´ens Reise nach Nippur, Zeile 208.)
- Ich gehe nach Nippur.
- [1] Ki gala baradininsugunzenam. (Lugalbanda und der Anzud-Vogel, Zeile 337.)
- Es ist so, dass ihr nicht mit mir über die große Erde geht.
Übersetzungen
[Bearbeiten]Quellen:
- ↑ Oliver Kalkbrenner: Sumerisch Vokabeln (ŋ). In: Der Alte Orient. 15. Dezember 2013, abgerufen am 26. Dezember 2013 (Deutsch). „ŋen“
- ↑ The Pennsylvania Sumerian Dictionary: ĝen[GO]
𒁺 (gub) (Sumerisch)
[Bearbeiten]Aspekt | Perfektiv ḫamṭu |
Imperfektiv marû |
---|---|---|
Singular | 𒁺 (gub) | 𒁺 (gub) |
Plural | 𒁻 (súg) | 𒁻 (súg) |
Partizip | 𒁺𒁀 (guba) | 𒁺𒁍 (gubu(d)) |
Alle weiteren Formen: Flexion:𒁺 |
Bedeutungen:
- [1] stehen, bereit stehen, stellen
- [2] unterstehen, unterstellen (einem Vorgesetzten)
Gegenwörter:
- [1] 𒁺 (ĝen) ‚gehen‘
Beispiele:
- [1]
- [2] Tukumbi arade dumu gir intuk, dumu nita dišam lugalanir innangubu. (Kodex Urnamma, §5)
- Wenn ein Sklave eine einheimische (d. h. freie) Person heiratet, unterstellt er das erste männliche Kind seinem Herrn.
Übersetzungen
[Bearbeiten] [2] unterstehen, unterstellen (einem Vorgesetzten)