ἀθετέω
Erscheinungsbild
ἀθετέω (Altgriechisch)
[Bearbeiten]Tempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | ἀθετέω | ||
Futur | ἀθετήσω | ||
Aorist | ἠθέτησα | ||
Perfekt | ἠθέτηκα | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:ἀθετέω |
Worttrennung:
- ἀ·θε·τέω
Umschrift:
- DIN 31634: atheteō
Bedeutungen:
- [1] etwas für ungültig erklären; aufheben, brechen
- [2] jemanden nicht anerkennen; verwerfen
Herkunft:
Beispiele:
- [1]
- [2] „τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν [καὶ] διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.“ (1. Thess. 4, 8)[2]
- „Wer das verwirft, der verwirft also nicht Menschen, sondern Gott, der euch seinen Heiligen Geist schenkt.“[3]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] etwas für ungültig erklären; aufheben, brechen
- [1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀ-θετέω“.
- [1, 2] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀθετέω“.
- [1, 2] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1 , Seite 24.
Quellen:
- ↑ Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀθετέω“.
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 8 NA (online)
- ↑ Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 8 EU