κόπος

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

κόπος (Altgriechisch)[Bearbeiten]

Substantiv, m[Bearbeiten]

Singular Plural

Nominativ ὁ κόπος οἱ κόποι

Genitiv τοῦ κόπου τῶν κόπων

Dativ τῷ κόπῳ τοῖς κόποις

Akkusativ τὸν κόπον τοὺς κόπους

Vokativ (ὦ) κόπε (ὦ) κόποι

Worttrennung:

κό·πος, Plural: κό·ποι

Umschrift:

DIN 31634: kopos

Bedeutungen:

[1] schnelles Auftreffen auf etwas oder jemanden; Schlag
[2] übertragen: Zustand des Unwohlseins; Leiden, Mühe
[3] übertragen: Zustand der Kraftlosigkeit; Mattigkeit, Ermüdung
[4] übertragen: anstrengende Tätigkeit; Mühe, Anstrengung, Arbeit

Beispiele:

[1]
[2] „Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί; ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐμέ· “ (Ev. Matth. 26, 10)[1]
„Jesus bemerkte ihren Unwillen und sagte zu ihnen: Warum lasst ihr die Frau nicht in Ruhe? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.“[2]
[3]
[4] „ἀδιαλείπτως μνημονεύοντες ὑμῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης καὶ τῆς ὑπομονῆς τῆς ἐλπίδος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,“ (1 Epist. Thess. 1,3)[3]
„unablässig erinnern wir uns vor Gott, unserem Vater, an das Werk eures Glaubens, an die Mühe eurer Liebe und an die Standhaftigkeit eurer Hoffnung auf Jesus Christus, unseren Herrn.“[4]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1–3] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ΚΌΠος“.
[1–4] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „κόπος“.
[2, 4] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 558–559.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 26, Vers 10 NA (online)
  2. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 26, Vers 10 EU
  3. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 3 NA (online)
  4. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 3 EU