Verzeichnis:Ido/Orthographie – Aussprache – Betonung

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Orthographie[Bearbeiten]

Es werden allein die 26 Buchstaben des klassischen Alphabetes gebraucht, ohne Sonderzeichen.

Man schreibt alle Wörter klein, groß nur:

  1. am Satzanfang,
  2. Eigennamen, dazu zählen auch Toponyme sowie die von ihnen abgeleiteten Begriffe:
Beispiel: Personenname Pedro, Landesname Francia ‚Frankreich‘, Franciano, ‚Franzose‘, Franciala ‚französisch‘/auf Frankreich bezogen; Berlin ‚Berlin‘, Berlinano ‚Berlinerin‘/‚Berliner‘, Berlinala ‚berlinisch‘

Aussprache[Bearbeiten]

Ido-Alphabet mit Idealaussprache als IPA-Zeichen
Buchstaben/
Digraphen
a b c ch d e f g h i j k l m n o p qu r s sh t u w v x y z
IPA a b t͡s t͡ʃ d e
ɛ
f g h i ʒ k l m n o
ɔ
p ku̯
kʊ̯
kw
r s ʃ t u w v ks
ɡz̥
z

Vokale[Bearbeiten]

werden im Ido grundsätzlich mit mittlerer Länge/Vokalquantität → WP gesprochen.

a nicht zu hell, nicht zu dunkel
au [aʊ̯], als Diphthong/diftongo
e offen/apertita [ɛ] oder geschlossen/klozita [e]
eu [ɜu]/[eu]/[eʔu], niemals als Diphthong [ɔɪ̯]. kreuro [krɜˈuro] ‚Kreatur‘
i deutlich, nur als Stammauslaut als Gleitlaut vor folgendem Vokal: familio [faˈmili̯o]
o offen [ɔ] oder geschlossen [o]
u deutliches u wie im Deutschen „Fuß“ oder im Italienischen. u zwischen g/q und Vokal: [w] oder [u̯]

Konsonanten[Bearbeiten]

c [t͡s], wie deutsch: z
ch (Digraph/digrafo) [t͡ʃ] wie im Englischen
g [ɡ]
h [h] immer aspiriert, hörbar
j [ʒ] wie in Journal
m deutlich artikuliert, nicht nasaliert
n deutlich artikuliert, nicht nasaliert]]. Zungen-R wie im Italienischen. Nicht [ʁ] und niemals [ɐ]/[ɐ̯] wie im deutschen Auslaut
s [s] immer scharf, „s sempre sisas forte“ ‚s zischt immer stark‘
sh (Digraph/digrafo) [ʃ] wie im Englischen. Aber: gehören s und h zu unterschiedliche Wortstämmen, werden sie getrennt gesprochen: chashundo ‚Jagdhund‘ (chaso+hundo): [t͡ʃashundo], nicht [t͡ʃaʃundo]. Es wird empfohlen, in solchen Fällen das Wort mit Bindestrich zu schreiben: chas-hundo
t [t] niemals mit folgendem Zischlaut: tio [tio]/[tiɔ], nicht [t͡sio]
v [v] wie deutsches w
x hart [ks] oder weich [ɡz̥]
y [j] Gleitlaut zwischen j und i, wie englisch: „yes“
z [z] wie in Rose

Betonung[Bearbeiten]

Der Wortton liegt auf der vorletzen Silbe: La mátro parólas ke méa shúi ésas béla. ‚Die Mutter erzählt, dass meine Schuhe schön sind.‘

1. Ausnahme: Der Infinitiv auf -ar/-ir/-or/-ur ist endbetont: parolár
2. Ausnahme: Lautet ein mehrsilbiger Wortstamm auf Konsonant+i/u aus, wird der Endvokal des Stammes nicht betont: fílio, famílio, línguo. Aber: Selbstverständlich wird der einzige Vokal eines einsilbigen Wortstammes einfach nach der Regel betont: cadíe ‚heute‘ (zusammengesetzt aus ca+dio, Wortstamm: di), shúo (Wortstamm shu)
Louis de Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido. Meier-Heucke, Esch-Alzette, Luxemburg 1925 (Scan 2004, Editerio Krayono) (online auf idolinguo.de)