лучше синица в руках, чем журавль в небе

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

лучше синица в руках, чем журавль в небе (Russisch)[Bearbeiten]

Sprichwort[Bearbeiten]

Worttrennung:

луч·ше си·ни·ца в ру·ках, чем жу·равль в не·бе

Umschrift:

DIN 1460: lučše sinica v rukach, čem žuravlʹ v nebe

Aussprache:

IPA: [ˈɫut͡ʂʂɪ̈ sʲɪˈnʲit͡sə v‿rʊˈkax]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild лучше синица в руках, чем журавль в небе (Info)

Bedeutungen:

[1] besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

Beispiele:

[1] Ведь правду говорят: лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Man spricht ja wahr: besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] dict.cc Russisch-Deutsch, Stichwort: „лучше синица в руках, чем журавль в небе